Ko Shibasaki - ひと恋めぐり - translation of the lyrics into German

ひと恋めぐり - Ko Shibasakitranslation in German




ひと恋めぐり
Kreislauf einer Liebe
覚えてますか?
Erinnerst du dich?
海岸沿いで ずっと隣にいてくれると
Am Strand, als du sagtest, du würdest für immer an meiner Seite bleiben,
幸せにする、大丈夫だよと
mich glücklich machen, dass alles gut werden würde,
抱き寄せながら言った
während du mich in den Armen hieltest.
泣きたくてこらえ 人影に隠れすすり泣いた
Ich wollte weinen, hielt mich zurück, versteckte mich im Schatten der Menschen und schluchzte
ホームの隅...
in einer Ecke des Bahnsteigs...
広い肩にもたれて
An deine breiten Schultern gelehnt,
2つの大きな手で温められると
gewärmt von deinen zwei großen Händen,
なぜか子供の様に素直に甘えられた
konnte ich mich irgendwie wie ein Kind offen an dich schmiegen.
今も思い出す 砂を蹴る2人の靴
Noch heute erinnere ich mich an unsere Schuhe, wie sie durch den Sand stapften.
慣れ親しんだ
Im vertrauten
九月の風 月光のもと 前を見据え
Septemberwind, unter dem Mondlicht, blickte ich nach vorn.
私の方からその手離した
Ich war es, die deine Hand losließ,
平気だとうそをついて...
log und sagte, es ginge mir gut...
こんなに苦しく想うなら
Wenn es so schmerzhaft ist, an dich zu denken,
丸ごと消え去ってしまえばいい...
wäre es besser, wenn alles einfach verschwinden würde...
1人 泣いてることに気付いて欲しくて
Ich wollte, dass du bemerkst, dass ich alleine weinte,
つい 喉をつまらせた
doch unwillkürlich versagte mir die Stimme.
私の中で少し美しく描かれた
Das Bild von dir in mir, ein wenig zu schön gezeichnet,
優しい微笑み 余計 涙が溢れた
dein sanftes Lächeln, ließ die Tränen nur noch mehr fließen.
あなたの香りを抱き
Deinen Duft umarmend,
慈しみ愛された八月の迷い夜
in jener verwirrten Augustnacht, in der ich Zärtlichkeit und Liebe erfuhr.
二筋道の手前
Kurz vor der Weggabelung
私は生きる意味をひたすら探した
suchte ich verzweifelt nach dem Sinn des Lebens.
遠くにあなたが見えた
In der Ferne sah ich dich.





Writer(s): Jin Nakamura, Kou Shibasaki


Attention! Feel free to leave feedback.