Ko Shibasaki - 帰り道 - translation of the lyrics into German

帰り道 - Ko Shibasakitranslation in German




帰り道
Heimweg
Omokage wa hisoyaka ni
Dein Schatten heimlich
Kieru natsu no hi
verblasst an einem Sommertag.
Sotto sotto furueru omoi wa
Leise, leise zittern meine Gefühle
Karen na hana no you ni...
wie eine zarte Blume...
Eien wa mou konai
Ewigkeit wird es nicht mehr geben,
Kimi no egao mo
auch dein Lächeln nicht.
Tooku tooku sugisarishi ni hibi wa
Die weit, weit entfernten vergangenen Tage
Tada ai ni samayou
irren nur in Liebe umher.
Atsui kaze to yaketa jimen no aida de
Zwischen heißem Wind und verbranntem Boden
Aoi sora wo miagete
blicke ich zum blauen Himmel auf,
Kimi wo yobu
rufe nach dir.
Yorujuu kono mune kogashite
Die ganze Nacht brennt mein Herz,
Asahi ga boku wo daite
die Morgensonne umarmt mich.
Sono uchi kimi no koe mo namae mo
Irgendwann werde ich deine Stimme, deinen Namen,
Aa, wasureru darou...
ach, wohl vergessen...
Kagayaki wa tomaranai
Das Leuchten hört nicht auf
Higurashi no naka
im Gesang der Abendzikaden.
Amaku awai sugisarishi hibi ni
In den süßen, zarten vergangenen Tagen
Tada ai ga afureteru...
fließt nur Liebe über...
Eien wa mou konai
Ewigkeit wird es nicht mehr geben,
Kimi no namida mo
auch deine Tränen nicht.
Nurui kuuki kono hada ni kanji
Fühle die lauwarme Luft auf meiner Haut,
Kaerimichi, mata hitori.
Heimweg, wieder allein.
Idzuru keshiki "sayonara" to iu koe ga
In der sich wandelnden Szenerie, als ob eine Stimme "Lebewohl" sagte,
Kikoeta you na ki ga shite
fühlte es sich an, als hätte ich sie gehört,
Furimuita...
und ich drehte mich um...
Taion ageteku sakamichi
Der ansteigende Weg erwärmt mich,
Senaka ni hikari ukete
Licht fällt auf meinen Rücken.
Mou ichido kimi no na wo sakendemo
Auch wenn ich noch einmal deinen Namen rufe,
Aa, mou aenai...
ach, wir können uns nicht mehr sehen...
Kagayaki wa tomedonai
Das Leuchten ist endlos
Yuuyami no naka
in der Abenddämmerung.
Tooku tooku sugisarishi hibi wa
Die weit, weit entfernten vergangenen Tage
Tada ai ni samayou
irren nur in Liebe umher.
Eien wa mou konai
Ewigkeit wird es nicht mehr geben,
Kimi no egao mo
auch dein Lächeln nicht.
Nurui kuuki matoi aruiteru
Gehüllt in lauwarme Luft gehe ich,
Kaerimichi, mata hitori.
Heimweg, wieder allein.
Suzu no ne wo hisoyaka ni
Den Klang einer Glocke heimlich
Yurasu natsu no hi
lässt der Sommertag erklingen.
Sotto sotto furueru omoi wa
Leise, leise zittern meine Gefühle
Sakanai hana no you ni...
wie eine Blume, die nicht blüht...





Writer(s): Kou Shibasaki, Jin Nakamura


Attention! Feel free to leave feedback.