Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
若者のすべて
Alles an der Jugend
真夏のピークが去った
Der
Höhepunkt
des
Hochsommers
ist
vorbei,
天気予報士がテレビで言ってた
hat
der
Wetteransager
im
Fernsehen
gesagt.
それでもいまだに街は
Trotzdem
ist
die
Stadt
immer
noch
落ち着かないような気がしている
irgendwie
unruhig,
so
fühlt
es
sich
an.
夕方5時のチャイムが
Das
Abendläuten
um
17
Uhr
今日はなんだか胸に響いて
hallt
heute
irgendwie
in
meiner
Brust
wider.
「運命」なんて便利な
Etwas
Bequemes
wie
„Schicksal“
ものでぼんやりさせて
lässt
mich
die
Dinge
verschwommen
sehen.
最後の花火に今年もなったな
Auch
dieses
Jahr
war
es
das
letzte
Feuerwerk.
何年経っても思い出してしまうな
Egal
wie
viele
Jahre
vergehen,
ich
erinnere
mich
immer
wieder
daran.
ないかな
ないよな
Gibt
es
das
vielleicht
nicht?
Nein,
wohl
eher
nicht.
きっとね
いないよな
Sicherlich
ist
er
nicht
hier,
oder?
会ったら言えるかな
Könnte
ich
es
sagen,
wenn
ich
ihn
treffen
würde?
まぶた閉じて浮かべているよ
Ich
schließe
meine
Augenlider
und
stelle
es
mir
vor.
世界の約束を知って
Die
Versprechen
der
Welt
kennend,
それなりになってまた戻って
wurde
ich,
wie
es
sich
gehört,
und
kam
wieder
zurück.
街灯の明かりがまた
Das
Licht
der
Straßenlaterne
wieder
一つ点いて帰りを急ぐよ
leuchtet
auf,
und
ich
eile
nach
Hause.
途切れた夢の続きを
Die
Fortsetzung
des
unterbrochenen
Traums
とり戻したくなって
möchte
ich
zurückholen.
最後の花火に今年もなったな
Auch
dieses
Jahr
war
es
das
letzte
Feuerwerk.
何年経っても思い出してしまうな
Egal
wie
viele
Jahre
vergehen,
ich
erinnere
mich
immer
wieder
daran.
ないかな
ないよな
Gibt
es
das
vielleicht
nicht?
Nein,
wohl
eher
nicht.
きっとね
いないよな
Sicherlich
ist
er
nicht
hier,
oder?
会ったら言えるかな
Könnte
ich
es
sagen,
wenn
ich
ihn
treffen
würde?
まぶた閉じて浮かべているよ
Ich
schließe
meine
Augenlider
und
stelle
es
mir
vor.
すりむいたまま
Mit
Schrammen
bedeckt
僕はそっと歩き出して
gehe
ich
leise
los.
最後の花火に今年もなったな
Auch
dieses
Jahr
war
es
das
letzte
Feuerwerk.
何年経っても思い出してしまうな
Egal
wie
viele
Jahre
vergehen,
ich
erinnere
mich
immer
wieder
daran.
ないかな
ないよな
Gibt
es
das
vielleicht
nicht?
Nein,
wohl
eher
nicht,
なんてね
思ってた
dachte
ich
mir
nur
so.
まいったな
まいったな
Ich
bin
erledigt,
ich
bin
erledigt.
話すことに迷うな
Ich
zögere,
worüber
ich
sprechen
soll.
最後の最後の花火が終わったら
Wenn
das
allerletzte
Feuerwerk
vorbei
ist,
僕らは変わるかな
werden
wir
uns
ändern?
同じ空を見上げているよ
Wir
blicken
zum
selben
Himmel
auf.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Shingo Sekiguchi, 志村正彦
Album
こううたう
date of release
17-06-2015
Attention! Feel free to leave feedback.