Kobasolo feat. Harucha - 君さえいなけりゃ (feat. 春茶) - translation of the lyrics into German

君さえいなけりゃ (feat. 春茶) - kobasolo , 春茶 translation in German




君さえいなけりゃ (feat. 春茶)
Wenn es dich nur nicht gäbe (feat. Harucha)
君さえいなけりゃよかった
Wenn es dich nur nicht gäbe
降り出した雨の中で 君に出会った時から
Seit ich dich im strömenden Regen traf,
君がいないということが 当たり前じゃなくなった
ist es für mich unvorstellbar, dass du nicht da bist.
あぁ こんなはずじゃない
Ach, so sollte es nicht sein.
ずっと自分勝手にさ 過ごせたはずなのに
Ich hätte doch immer egoistisch leben sollen,
まるで僕じゃないような僕が さらけ出されてくよ
aber ein Ich, das nicht wie ich selbst ist, wird entblößt.
君さえいなけりゃよかった
Wenn es dich nur nicht gäbe,
こんな気持ちは知らないから
dann würde ich dieses Gefühl nicht kennen.
やらなくちゃいけないことが
Die Dinge, die ich tun muss,
手つかずのまま積もってく
häufen sich unberührt an.
僕じゃなくてもいいのなら
Wenn es auch ein anderer sein könnte,
こっちを見て笑わないでよ
dann lächle mich bitte nicht an.
大袈裟じゃなくて
Es ist nicht übertrieben,
それだけで
allein das
忘れられなくなるの
macht es unmöglich, dich zu vergessen.
君の適当な話も全部心に刺さります
All deine beiläufigen Worte treffen mich mitten ins Herz.
気にしなけりゃいいのにな
Ich sollte es ignorieren,
残らずかき集めちゃうの
aber ich sammle alles auf.
あぁ こんなはずじゃない
Ach, so sollte es nicht sein.
こんなはずじゃない
So sollte es nicht sein.
君に出会わなきゃよかった
Hätte ich dich nur nie getroffen,
こんなに寂しくなるのなら
wenn ich so einsam werden würde.
君じゃなくてもいいことが
Dass es auch ohne dich ginge,
もう見つからないの
kann ich mir nicht mehr vorstellen.
忘れられないから
Weil ich dich nicht vergessen kann,
君じゃなかったら
wenn du es nicht wärst...
いっそ見損なってしまうような
Ich wünschte, du wärst jemand,
そんなひとだったらなあ
den ich verachten könnte.
でもそれでも どうせ無理そう
Aber selbst dann, wäre es wohl unmöglich.
嫌いになれないや
Ich kann dich einfach nicht hassen.
僕がいなくてもいいなら
Wenn es auch ohne mich geht,
いっそ不幸になってしまえ
dann werde meinetwegen unglücklich.
最後にまた僕の元に
Am Ende kannst du ja
泣きついてくればいい
weinend zu mir zurückkommen.
君さえいなけりゃよかった
Wenn es dich nur nicht gäbe,
こんな気持ちは知らないから
dann würde ich dieses Gefühl nicht kennen.
やらなくちゃいけないことが
Die Dinge, die ich tun muss,
手つかずのまま積もってく
häufen sich unberührt an.
僕じゃなくてもいいのなら
Wenn es auch ein anderer sein könnte,
こっちを見て笑わないでよ
dann lächle mich bitte nicht an.
大袈裟じゃなくてそれだけで
Es ist nicht übertrieben, allein dadurch
君のこと 間違いなく 苦しいほど
werde ich dich, ohne Zweifel, auf quälende Weise
好きになっちゃうよ
lieben.
忘れられないから
Weil ich dich nicht vergessen kann,
君じゃなかったら
wenn du es nicht wärst...
君に出会わなきゃ
Hätte ich dich nur nie getroffen...
僕じゃなかったら
Wenn ich es nicht wäre...
君さえいなけりゃよかった
Wenn es dich nur nicht gäbe.





Writer(s): Kobasolo


Attention! Feel free to leave feedback.