Lyrics and translation Kobi Peretz - Ya-Mamma
يا
ممّا,
علاش
مشيتي
/ יא
מאמא,
עלישי
משיתי
/ אמא'לה,
למה
הלכת
Oh
MMA,
allache
my
walk
/ John,//"',*****,
***********
إنت
عمري
وحياتي
/ אנתי
עומרי
וחיאתי
/ את
נשמתי
וחיי
Ты-мой
возраст
и
моя
жизнь
////
دموع
عيني
فيك,
يا
ممّا
/ דמוע
עיני
פיכּ,
יא
מאמא
/ דמעות
עיניי
לך,
אמאל'ה
Слезы
моих
очей
в
тебе,
о,
ММА,///"
قريتني
وتعدبتي
في
/ קריתי-ני-ות-עדיביתי
פיא
/ לימדת
אותי
ועבדת
קשה
בשבילי
Я
вышла
замуж
в
...
////////////
إنت,
خيالك,
يا
نور
عيني
/ אנתי,
חיאלכּ,
יא
נור
עיניא
/ את,
יופייך,
מאור
עיניי
Вы,
ваше
воображение,
о
Свет
моих
очей
/ אנתי,
חיאלכּ,
יא
נור
עיניא
/ את,
יופייך,
מאור
עיניי
المّيما,
إنت
الحنينة
/ אלמימא,
אנתי
אלחנינה
/ אמי,
את
החנונה
Мима,
вы
ностальгируете
/ אלמימא,///,
את
החנונה
المّيما,
إنت
العزيزة
/ אלמימא,
אנתי
אלעזיזה
/ אמי,
את
היקרה
Мима,
ты
мил
/ אלמימא,///,
את
היקרה
غير
إنت
يا
ضو
عيني
/ ע'יר
אנתי
יא
דו
עיניא
/ הלוא
את
אור
עיניי
Это
ты
о
Свет
моих
очей
/"
/ /
شحال
جريتي
وخممتي
في
/ שחאל
ז'ריתי
וחממתי
פיא
/ כמה
רצת
וחשבת
בשבילי
شحالمي
وخممتي
الخي
/ шахал
джаритхи
и
хамми
Пиа
/ сколько
ты
бежал
и
думал
за
меня
توحشت
خيالك,
يا
نور
عيني
/ תווחשת
ח'יאלכּ,
יא
נור
עיניא
/ אני
מתגעגע
ליופייך,
מאור
עיניי
توحشت
ميسك,
الاور
عيني
/ хьялех,
я
Нур
айнай
/ я
скучаю
по
твоей
красоте,
по
свету
моих
глаз
يا
ممّا
ضو
عيني
/ יא
מאמא,
דו
עיניא
/ אמא'לה,
אור
עיניי
الا
مممايو
عيني
/ яма
мама,
ду
айня
/ мама,
свет
моих
глаз
إنت
مشيتي
وخليتني,
يا
ممّا
/ אנתי
משיתי
וחליתיני,
יא
מאמא
/ הלכת
והשארת
אותי,
אמא'לה
إنت
مشيتي
وخيتني,
ما
ممما
/ Антей
Мишей
и
халитини,
яма
Мама
/ ты
ушел
и
оставил
меня,
мама
كيفاش
خليتني
بلاش
/ כיפאש
ח'ליתיני
בלאש
/ איך
השארת
אותי
ללא
כלום
كيفاش
ختني
بتش
/ кифаш
халитини
Балаш
/ как
ты
оставил
меня
ни
с
чем
ونموت
بلهموم
منهار
والليالي
/ ונמות
בלהמום
מנהאר
ואליאלי
/ ואני
מת
במחשבות
בימים
ובלילות
ونموت
بلهموم
منهار
и
мы
умрем
в
Лемом
манхар
валлиали
/ и
я
умру
в
мыслях
дни
и
ночи
أنا,
وأنا
اللي
بكيتي
علي
/ אנא,
ואנא
דבכּיתי
עליא
/ אני,
אני
שבכית
עליי
(ואמרת):
طول
عمري
مننسك,
يا
غزالي
/ טול
עומרי
מננסכּ,
יא
ער'זאלי
/ "כל
חיי
לא
אשכח
אותךָ,
יפה
שלי".
Я,
Я-ночь
Пекин
/ אנא,
ואנא
דבכּיתי
עליא
/ אני,
אני
שבכית
עליי
(ואמרת):
длина
старом
смысле,
мой
Газали
/ טול
עומרי
מננסכּ,
יא
ער
/ "привыкли
חיי
לא
אשכח
אותךָ,
יפה
שלי".
فين
إنت
المّيما
/ פין
אנתי
אלמימא
/ איפה
את,
אמי
Vin
int
Mima
////,
فين
كنتي
الحبيبة
/ פין
כנתי,
אלחביבה
/ איפה
היית,
אהובה
Финн
тебя,
милая
/ فين,///,
אהובה
أنا
يتيم
منهار
اللي
مشيتي
/ אנא
יתים
מנהאר
דמשיתי
/ אני
יתום
מהיום
שהלכת
Я-сломленный
сирота,
который
ходил
пешком
////
أو
العديان
عملوها
بي
/ או
אלעדיאן
עמלוהא
ביא
/ אולי
הרעים
עשו
לי
זאת
Или
Адьян
сделал
это
со
мной
///////////
هيل
مولانا
يفرج
علي
/ היל
מולא-נא
יפרז'
עליא
/ ורק
אלוהים
ישמח
אותי
Хилл
Маулана
освобождает
меня
/- -"
///
דווח
על
שיר
זה
דווח
על
שיר
זה
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chuli Zakay, Eli Keshet, Sami Almograbi
Attention! Feel free to leave feedback.