Kobi Peretz - Ya-Mamma - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kobi Peretz - Ya-Mamma




يا ممّا, علاش مشيتي / יא מאמא, עלישי משיתי / אמא'לה, למה הלכת
Oh MMA, allache my walk / John,//"',*****, ***********
إنت عمري وحياتي / אנתי עומרי וחיאתי / את נשמתי וחיי
Ты-мой возраст и моя жизнь ////
دموع عيني فيك, يا ممّا / דמוע עיני פיכּ, יא מאמא / דמעות עיניי לך, אמאל'ה
Слезы моих очей в тебе, о, ММА,///"
قريتني وتعدبتي في / קריתי-ני-ות-עדיביתי פיא / לימדת אותי ועבדת קשה בשבילי
Я вышла замуж в ... ////////////
إنت, خيالك, يا نور عيني / אנתי, חיאלכּ, יא נור עיניא / את, יופייך, מאור עיניי
Вы, ваше воображение, о Свет моих очей / אנתי, חיאלכּ, יא נור עיניא / את, יופייך, מאור עיניי
المّيما, إنت الحنينة / אלמימא, אנתי אלחנינה / אמי, את החנונה
Мима, вы ностальгируете / אלמימא,///, את החנונה
المّيما, إنت العزيزة / אלמימא, אנתי אלעזיזה / אמי, את היקרה
Мима, ты мил / אלמימא,///, את היקרה
غير إنت يا ضو عيني / ע'יר אנתי יא דו עיניא / הלוא את אור עיניי
Это ты о Свет моих очей /" / /
شحال جريتي وخممتي في / שחאל ז'ריתי וחממתי פיא / כמה רצת וחשבת בשבילי
شحالمي وخممتي الخي / шахал джаритхи и хамми Пиа / сколько ты бежал и думал за меня
توحشت خيالك, يا نور عيني / תווחשת ח'יאלכּ, יא נור עיניא / אני מתגעגע ליופייך, מאור עיניי
توحشت ميسك, الاور عيني / хьялех, я Нур айнай / я скучаю по твоей красоте, по свету моих глаз
يا ممّا ضو عيني / יא מאמא, דו עיניא / אמא'לה, אור עיניי
الا مممايو عيني / яма мама, ду айня / мама, свет моих глаз
إنت مشيتي وخليتني, يا ممّا / אנתי משיתי וחליתיני, יא מאמא / הלכת והשארת אותי, אמא'לה
إنت مشيتي وخيتني, ما ممما / Антей Мишей и халитини, яма Мама / ты ушел и оставил меня, мама
كيفاش خليتني بلاش / כיפאש ח'ליתיני בלאש / איך השארת אותי ללא כלום
كيفاش ختني بتش / кифаш халитини Балаш / как ты оставил меня ни с чем
ونموت بلهموم منهار والليالي / ונמות בלהמום מנהאר ואליאלי / ואני מת במחשבות בימים ובלילות
ونموت بلهموم منهار и мы умрем в Лемом манхар валлиали / и я умру в мыслях дни и ночи
أنا, وأنا اللي بكيتي علي / אנא, ואנא דבכּיתי עליא / אני, אני שבכית עליי (ואמרת): طول عمري مننسك, يا غزالي / טול עומרי מננסכּ, יא ער'זאלי / "כל חיי לא אשכח אותךָ, יפה שלי".
Я, Я-ночь Пекин / אנא, ואנא דבכּיתי עליא / אני, אני שבכית עליי (ואמרת): длина старом смысле, мой Газали / טול עומרי מננסכּ, יא ער / "привыкли חיי לא אשכח אותךָ, יפה שלי".
فين إنت المّيما / פין אנתי אלמימא / איפה את, אמי
Vin int Mima ////,
فين كنتي الحبيبة / פין כנתי, אלחביבה / איפה היית, אהובה
Финн тебя, милая / فين,///, אהובה
أنا يتيم منهار اللي مشيتي / אנא יתים מנהאר דמשיתי / אני יתום מהיום שהלכת
Я-сломленный сирота, который ходил пешком ////
أو العديان عملوها بي / או אלעדיאן עמלוהא ביא / אולי הרעים עשו לי זאת
Или Адьян сделал это со мной ///////////
هيل مولانا يفرج علي / היל מולא-נא יפרז' עליא / ורק אלוהים ישמח אותי
Хилл Маулана освобождает меня /- -" ///
דווח על שיר זה
דווח על שיר זה





Writer(s): Chuli Zakay, Eli Keshet, Sami Almograbi


Attention! Feel free to leave feedback.