Kobo - Nostalgie - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kobo - Nostalgie




Nostalgie
Ностальгия
Ah yeah
Ах, да
Ah yeah
Ах, да
Ah yeah
Ах, да
J'pourrais pas me contenter du minimum (no)
Я не могу довольствоваться малым (нет)
Charbonner toute l'année, je brûle la gomme (brûle)
Пашу весь год, жгу резину (жгу)
Avant de les voir s'en aller, je vise le top (sommet)
Прежде чем увидеть, как они уходят, я метю на вершину (вершина)
Dans le cœur toute une armée, vaillante jusqu'à la mort
В сердце целая армия, доблестная до самой смерти
Oh mi amor (bébé), évidemment (bébé)
О, моя любовь (детка), разумеется (детка)
Ma famille passe avant toi, t'es pour le décor
Моя семья важнее тебя, ты здесь для декораций
Dès le départ, on s'est mis d'accord
С самого начала мы договорились
Pas d'sentiment, je risque de te causer du tort
Никаких чувств, я рискую причинить тебе боль
J'n'ai pas le time (oh no)
У меня нет времени (о, нет)
Je dois faire de la maille (ah oui)
Мне нужно зарабатывать деньги (а, да)
Re garde-moi dans les yeux
Посмотри мне в глаза
Laisse moi t'éviter des années de malheur (karma)
Позволь мне избавить тебя от многих лет несчастий (карма)
Je coupe, je détaille (ah oui)
Я режу, я фасую (а, да)
Tu t'fais des scénarios (ouh)
Ты строишь сценарии (ух)
Il n'y a pas de bitch avec moi posée dans le tel-hô
Со мной нет никакой сучки в отеле
Produit dans le cello (ciel)
Товар в упаковке (небо)
Je fixe le ciel (ciel)
Я смотрю в небо (небо)
En me demandant quand est-c'que j'vais pouvoir m'arrêter
И спрашиваю себя, когда я смогу остановиться
Du vert, des barrettes (ah oui),
Трава, плитки (а, да),
Des mûres, des pas vertes (ah oui)
Спелые, неспелые (а, да)
D'la dure, de la douce et des ennemis qui veulent te la mettre (Mettre)
Крепкая, мягкая и враги, которые хотят тебе навредить (навредить)
Je prends du recul sur nous et la vie (vie, vie)
Я отдаляюсь от нас и от жизни (жизнь, жизнь)
Garde la tête haute quand le bateau chavire (vire, vire)
Держи голову высоко, когда лодка переворачивается (рачивается, рачивается)
J'suis parti de rien, parti de loin (loin, loin)
Я начал с нуля, начал издалека (далека, далека)
Tu peux reprendre ton cœur, nous deux, c'est la fin (fin, fin)
Ты можешь забрать свое сердце, нам с тобой конец (конец, конец)
Je prends du recul sur nous et la vie (vie, vie)
Я отдаляюсь от нас и от жизни (жизнь, жизнь)
Garde la tête haute quand le bateau chavire (vire, vire)
Держи голову высоко, когда лодка переворачивается (рачивается, рачивается)
J'suis parti de rien, parti de loin (loin, loin)
Я начал с нуля, начал издалека (далека, далека)
Tu peux reprendre ton cœur, nous deux, c'est la fin (fin, fin)
Ты можешь забрать свое сердце, нам с тобой конец (конец, конец)
J'dois soigner mes peines (peines)
Мне нужно залечить свои раны (раны)
Je cherche la paix (la paix)
Я ищу покоя (покоя)
C'est pas qu'une question d'oseille (oh no)
Дело не только в деньгах (о, нет)
C'est pas qu'une question d'oseille (oh no)
Дело не только в деньгах (о, нет)
Il faut que tu m'comprennes (comprennes)
Ты должна меня понять (понять)
C'est tout c'que je sais faire (sais faire)
Это все, что я умею делать (умею делать)
La moula, billets verts (la moula),
Деньги, зеленые купюры (деньги),
Été, automne, hiver (hiver)
Лето, осень, зима (зима)
Jamais j'pourrais m'y faire
Я никогда не смогу к этому привыкнуть
G'entends la haine qui vocifère
Я слышу, как кричит ненависть
Valeureux descendant d'prolétaires
Доблестный потомок пролетариев
Tout se paye ici bas sur Terre
Здесь, на Земле, за все приходится платить
L'avenir: un présent qui s'ignore
Будущее: настоящее, которое игнорируется
Je remets le mien au seigneur
Я отдаю свое Господу
Maintenant, je vois les signes
Теперь я вижу знаки
Tu m'verras plus dans le secteur, secteur
Ты больше не увидишь меня в этом районе, районе
Sèche tes larmes dans les bras d'un autre (les bras d'un autre)
Высуши свои слезы в объятиях другого объятиях другого)
Sèche tes larmes très très loin de moi (très loin de moi)
Высуши свои слезы очень-очень далеко от меня (очень далеко от меня)
J'te l'dis à contrecœur et sans rancœur
Я говорю тебе это с тяжелым сердцем и без злобы
J'te l'dis à contrecœur et sans rancœur
Я говорю тебе это с тяжелым сердцем и без злобы
Je prends du recul sur nous et la vie (vie, vie)
Я отдаляюсь от нас и от жизни (жизнь, жизнь)
Garde la tête haute quand le bateau chavire (vire, vire)
Держи голову высоко, когда лодка переворачивается (рачивается, рачивается)
J'suis parti de rien, parti de loin (loin, loin)
Я начал с нуля, начал издалека (далека, далека)
Tu peux reprendre ton cœur, nous deux, c'est la fin (fin, fin)
Ты можешь забрать свое сердце, нам с тобой конец (конец, конец)
Je prends du recul sur nous et la vie (vie, vie)
Я отдаляюсь от нас и от жизни (жизнь, жизнь)
Garde la tête haute quand le bateau chavire (vire, vire)
Держи голову высоко, когда лодка переворачивается (рачивается, рачивается)
J'suis parti de rien, parti de loin (loin, loin)
Я начал с нуля, начал издалека (далека, далека)
Tu peux reprendre ton cœur, nous deux, c'est la fin (fin, fin)
Ты можешь забрать свое сердце, нам с тобой конец (конец, конец)
Sèche tes larmes dans les bras d'un autre
Высуши свои слезы в объятиях другого
Sèche tes larmes très très loin de moi
Высуши свои слезы очень-очень далеко от меня
J'te l'dis a contrecœur et sans rancœur
Я говорю тебе это с тяжелым сердцем и без злобы
J'te l'dis a contrecœur et sans rancœur
Я говорю тебе это с тяжелым сердцем и без злобы





Writer(s): Hugo Rovira


Attention! Feel free to leave feedback.