Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Postcard Poverty
Postkarten-Armut
Aiming
up
and
down
Nach
oben
und
unten
zielend
Pointing
high
and
low
Hoch
und
tief
zeigend
Digital
camera
shooting
up
the
ghetto
Digitalkamera
schießt
Fotos
im
Ghetto
They
want
snapshot
sadness
for
the
slideshow
Sie
wollen
Schnappschuss-Traurigkeit
für
die
Diashow
And
to
find
it
he's
willing
to
go
Und
um
sie
zu
finden,
ist
er
bereit
zu
gehen
Trenchtown
by
day,
Cite
Soleil
by
night
Trenchtown
bei
Tag,
Cité
Soleil
bei
Nacht
Down
in
the
Beetham
by
the
burst
tire
light
Unten
im
Beetham
beim
Schein
geplatzter
Reifen
With
a
wide-angle
lens
to
catch
every
sight
Mit
einem
Weitwinkelobjektiv,
um
jeden
Anblick
einzufangen
Before
he
has
to
rush
Bevor
er
sich
beeilen
muss
To
catch
his
flight
Um
seinen
Flug
zu
erwischen
Snap,
snap,
getting
high
off
the
gap
Knips,
knips,
berauscht
von
der
Kluft
Between
the
have
and
the
want,
between
the
Zwischen
dem
Haben
und
dem
Wollen,
zwischen
dem
Need
and
lack
Bedarf
und
Mangel
Between
the
dirt
and
decay
and
the
world
Zwischen
dem
Schmutz
und
Verfall
und
der
Welt
Waiting
dey
Die
dort
wartet
At
the
end
of
his
holiday
Am
Ende
seines
Urlaubs
He's
looking
for
postcard
poverty
Er
sucht
nach
Postkarten-Armut
He
did
not
pay
so
much
to
see
Er
hat
nicht
so
viel
bezahlt,
um
zu
sehen
The
same
things
he
can
see
away
Die
gleichen
Dinge,
die
er
daheim
sehen
kann
The
things
that
he
sees
every
day
Die
Dinge,
die
er
jeden
Tag
sieht
He's
looking
for
postcard
poverty
Er
sucht
nach
Postkarten-Armut
A
little
change
of
scenery
Ein
kleiner
Tapetenwechsel
He
does
not
want
to
be
the
same
Er
will
nicht
derselbe
sein
As
the
folks
he
knows
away
Wie
die
Leute,
die
er
von
daheim
kennt
Running
up
and
down
Auf
und
ab
rennend
Looking
to
and
fro
Hin
und
her
schauend
For
the
cantina
seen
on
the
travel
show
Nach
der
Cantina,
die
er
in
der
Reisesendung
gesehen
hat
Gives
the
barman
an
extra
peso
Gibt
dem
Barkeeper
einen
Extra-Peso
Backdrop,
group
shot,
'cause
he
wants
all
to
know
Hintergrund,
Gruppenfoto,
denn
er
will,
dass
alle
wissen
That
he's
down
with
the
brothers
in
the
barrio
Dass
er
mit
den
Brüdern
im
Barrio
klarkommt
He's
down
with
the
brothers
and
not
just
a
gringo
Er
ist
mit
den
Brüdern
gut
Freund
und
nicht
nur
ein
Gringo
With
time
to
kill
and
money
to
spend
Mit
Zeit
totzuschlagen
und
Geld
auszugeben
Come
to
slum
down
in
the
tenement
Gekommen,
um
im
Elendsviertel
abzuhängen
Because
he
feels
he's
one
of
a
kind
Weil
er
sich
für
einzigartig
hält
A
Vasco
de
Gama
looking
for
the
first
time
Ein
Vasco
da
Gama,
der
zum
ersten
Mal
schaut
At
a
land
unknown
to
his
homebound
friends
Auf
ein
Land,
unbekannt
seinen
daheimgebliebenen
Freunden
That
only
he
can
explain
to
them
Das
nur
er
ihnen
erklären
kann
Beyond
the
walls,
way
off
the
beaten
path
Jenseits
der
Mauern,
weit
ab
vom
Trampelpfad
To
find
the
wood
mask
that
she's
got
to
have
Um
die
Holzmaske
zu
finden,
die
sie
haben
muss
Finds
the
vendor,
says
she
adores
his
craft
Findet
den
Verkäufer,
sagt,
sie
bewundert
sein
Handwerk
Then
tries
to
get
the
man
to
cut
his
price
in
half
Dann
versucht
sie,
den
Mann
dazu
zu
bringen,
seinen
Preis
zu
halbieren
A
war
or
words
and
then
a
deal
is
made
Ein
Wortgefecht
und
dann
wird
ein
Handel
geschlossen
A
dollar
saved
just
to
tell
how
brave
Ein
Dollar
gespart,
nur
um
zu
erzählen,
wie
mutig
She
was
to
bargain
down
an
old
man
with
a
blade
Sie
war,
einen
alten
Mann
mit
einer
Klinge
herunterzuhandeln
To
haggle
like
a
native
and
then
to
get
her
way
Zu
feilschen
wie
eine
Einheimische
und
dann
ihren
Willen
zu
bekommen
Now
the
mask
stares
down
from
the
wall
Nun
starrt
die
Maske
von
der
Wand
herab
Mouth
open
wide
to
announce
to
all
Der
Mund
weit
offen,
um
allen
zu
verkünden
How
she
once
went
down
to
the
depths
of
hell
Wie
sie
einst
in
die
Tiefen
der
Hölle
hinabstieg
For
a
souvenir
and
a
story
to
tell
Für
ein
Souvenir
und
eine
Geschichte
zum
Erzählen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): DREW GONSALVES
Attention! Feel free to leave feedback.