Add translation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ballada Dla Samobójców
Ballade für Selbstmörder
Śnieg
sypie
dreszczem
białych
lekarstw
Schnee
rieselt
mit
dem
Schauer
weißer
Arznei,
druk
nekrologu
bardziej
czarny
der
Druck
der
Todesanzeige
schwärzer,
czcionka
zgłodniałych
kruków
czeka
die
Schrift
hungriger
Krähen
wartet,
on
już
nie
będzie
ptaków
karmił
er
wird
die
Vögel
nicht
mehr
füttern.
Ostatni
zastrzyk
skupia
ciaśniej
Die
letzte
Spritze
verdichtet
enger
fartuchów
biel
daremnie
czystą
das
Weiß
der
Kittel,
vergeblich
rein,
w
ostatnim
oknie
we
mgle
gaśnie
im
letzten
Fenster
im
Nebel
erlischt
ostatni
wgląd
na
rzeczywistość
der
letzte
Einblick
in
die
Wirklichkeit.
Tak
tak
on
to
zrobi
znów
Ja,
ja,
er
wird
es
wieder
tun,
tak
tak
choć
go
nie
ma
już
ja,
ja,
obwohl
er
nicht
mehr
da
ist,
tak
tak
zechce
zbudzić
się
ja,
ja,
er
wird
aufwachen
wollen,
jak
ze
snu
wie
aus
einem
Traum,
przecież
to
nie
sen
doch
das
ist
kein
Traum.
Tak
tak
on
to
zrobi
znów
Ja,
ja,
er
wird
es
wieder
tun,
tak
tak
choć
go
nie
ma
już
ja,
ja,
obwohl
er
nicht
mehr
da
ist,
tak
tak
zechce
zbudzić
się
ja,
ja,
er
wird
aufwachen
wollen,
jak
ze
snu
wie
aus
einem
Traum,
przecież
to
nie
sen
doch
das
ist
kein
Traum.
Śnieg
sypie
dreszczem
białych
lekarstw
Schnee
rieselt
mit
dem
Schauer
weißer
Arznei,
druk
nekrologu
bardziej
czarny
der
Druck
der
Todesanzeige
schwärzer,
czcionka
zgłodniałych
kruków
czeka
die
Schrift
hungriger
Krähen
wartet,
on
już
nie
będzie
ptaków
karmił
er
wird
die
Vögel
nicht
mehr
füttern.
Pod
stopą
śnieg
skrzypi
jak
drzwiami
Unter
dem
Fuß
knirscht
der
Schnee
wie
eine
Tür,
którymi
odszedł
wbrew
wszystkiemu
durch
die
er
gegen
alles
gegangen
ist,
nikogo
nie
zastąpi
pamięć
niemand
wird
durch
Erinnerung
ersetzt,
nikomu
z
nas
tym
bardziej
jemu
niemand
von
uns,
erst
recht
nicht
ihm.
Tak
tak
on
to
zrobi
znów
Ja,
ja,
er
wird
es
wieder
tun,
tak
tak
choć
go
nie
ma
już
ja,
ja,
obwohl
er
nicht
mehr
da
ist,
tak
tak
zechce
zbudzić
się
ja,
ja,
er
wird
aufwachen
wollen,
jak
ze
snu
wie
aus
einem
Traum,
przecież
to
nie
sen
doch
das
ist
kein
Traum.
Tak
tak
on
to
zrobi
znów
Ja,
ja,
er
wird
es
wieder
tun,
tak
tak
choć
go
nie
ma
już
ja,
ja,
obwohl
er
nicht
mehr
da
ist,
tak
tak
zechce
zbudzić
się
ja,
ja,
er
wird
aufwachen
wollen,
jak
ze
snu
wie
aus
einem
Traum,
przecież
to
nie
sen
doch
das
ist
kein
Traum.
Tak
tak
on
to
zrobi
znów
Ja,
ja,
er
wird
es
wieder
tun,
tak
tak
choć
go
nie
ma
już
ja,
ja,
obwohl
er
nicht
mehr
da
ist,
tak
tak
zechce
zbudzić
się
ja,
ja,
er
wird
aufwachen
wollen,
jak
ze
snu
wie
aus
einem
Traum,
przecież
to
nie
sen
doch
das
ist
kein
Traum.
Tak
tak
on
to
zrobi
znów
Ja,
ja,
er
wird
es
wieder
tun,
tak
tak
choć
go
nie
ma
już
ja,
ja,
obwohl
er
nicht
mehr
da
ist,
tak
tak
zechce
zbudzić
się
ja,
ja,
er
wird
aufwachen
wollen,
jak
ze
snu
wie
aus
einem
Traum,
przecież
to,
to
nie
sen
doch
das,
das
ist
kein
Traum.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrzej Marek Michorzewski, Andrzej Marian Krainski, Slawomir Stanislaw Ciesielski, Jacek Lukasz Bryndal, Katarzyna Maria Przygoda, Waldemar Jacek Zaborowski
Attention! Feel free to leave feedback.