Add translation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trzymaj Ręce Przy Irence
Halt die Hände bei Irene
Poprosiłaś
mnie
o
rękę
(o-o-o-o)
Du
hast
mich
um
meine
Hand
gebeten
(o-o-o-o)
Na
pieniądze
poleciałaś
(o-o-o-o)
Du
warst
hinter
dem
Geld
her
(o-o-o-o)
A
kochałaś
wciąż
Irenkę
(o-o-o-o)
Und
liebtest
immer
noch
Irene
(o-o-o-o)
Nie
chcę
więcej
twego
ciała
Ich
will
deinen
Körper
nicht
mehr
Trzymaj
ręce
przy
Irence
Halt
die
Hände
bei
Irene
Mów
mi
per
obywatelu
Sprich
mich
mit
"Bürger"
an
Dziś
kosztuję
złotych
pięćset
Heute
koste
ich
fünfhundert
Złoty
Mimo
żeśmy
po
weselu
Obwohl
wir
schon
verheiratet
sind
Nie
oszukasz
mnie
już
więcej
(o-o-o-o)
Du
wirst
mich
nicht
mehr
täuschen
(o-o-o-o)
Kochać
ciebie
jest
szaleństwem
(o-o-o-o)
Dich
zu
lieben
ist
Wahnsinn
(o-o-o-o)
Ktoś
z
nas
dwojga
jest
zboczeńcem
(o-o-o-o)
Einer
von
uns
beiden
ist
pervers
(o-o-o-o)
Nie
jesteśmy
już
małżeństwem
Wir
sind
kein
Ehepaar
mehr
Trzymaj
ręce
przy
Irence
Halt
die
Hände
bei
Irene
Mów
mi
per
obywatelu
Sprich
mich
mit
"Bürger"
an
Dziś
kosztuję
złotych
pięćset
Heute
koste
ich
fünfhundert
Złoty
Mimo
żeśmy
po
weselu
Obwohl
wir
schon
verheiratet
sind
Trzymaj
ręce
przy
Irence
Halt
die
Hände
bei
Irene
Mów
mi
per
obywatelu
Sprich
mich
mit
"Bürger"
an
Dziś
kosztuję
złotych
pięćset
Heute
koste
ich
fünfhundert
Złoty
Mimo
żeśmy
po
weselu
Obwohl
wir
schon
verheiratet
sind
Trzymaj
ręce
przy
Irence
Halt
die
Hände
bei
Irene
Mów
mi
per
obywatelu
Sprich
mich
mit
"Bürger"
an
Dziś
kosztuję
złotych
pięćset
Heute
koste
ich
fünfhundert
Złoty
Mimo
żeśmy
po
weselu,
ooh!
Obwohl
wir
schon
verheiratet
sind,
ooh!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrzej Marek Michorzewski, Andrzej Marian Krainski, Slawomir Stanislaw Ciesielski, Jacek Lukasz Bryndal, Katarzyna Maria Przygoda, Waldemar Jacek Zaborowski
Attention! Feel free to leave feedback.