Lyrics and translation Kobukuro - Kazewo Mitsumete
もしも
バラの花に棘が無かったら
Если
бы
в
Розе
не
было
шипов.
どんな色の花びらを付けていたのかな?
Какого
цвета
лепестки
ты
носила?
全てを受け入れながら
誰かを傷つけながら
Ты
принимаешь
все,
ты
причиняешь
кому-то
боль.
そうして
守るべきものに気付くのが
И
это
то,
что
нам
нужно
защитить.
人生
淡い希望と深い影のコントラスト
Контраст
жизни,
бледная
надежда
и
глубокая
тень.
その淵に浮かんだ今日を
生きているのなら
Если
ты
живешь
сегодня
в
этой
бездне
...
あとほんの少しだけ
陽の当たる場所へ
Просто
немного
солнечного
света.
自分の足で
歩いてゆきたい
Я
хочу
идти
сам
по
себе.
降り注ぐ時代の風を見つめて
流せない涙が作る微笑み
Улыбка,
сделанная
из
слез,
которые
нельзя
увидеть
и
пролить
ветром
знойного
века.
滲む空に話しかける
「明日が良い日でありますように」
Поговори
с
размытым
небом:"пусть
завтра
будет
хороший
день".
ゆっくりでも良い
前を向いて
一歩も進めない
そんな今日は
Медленно,
но
верно,
мы
не
можем
двигаться
вперед.
未来の君がもう1mmだけ
頑張れる日の為の
雨宿り
Дождевое
укрытие
на
тот
день,
когда
ты
из
будущего
сможешь
усердно
трудиться
уже
только
1мм.
ネジ山の磨り滅った
ネジを力一杯
Я
не
могу
дождаться
следующего.
回した瞬間
二度と動かなくなったんだ
В
тот
момент,
когда
я
развернул
его,
он
больше
не
двигался.
全てをバラバラに壊してしまうまで
Пока
все
не
будет
разбито
на
части.
ただの強さと勇気の区別もつかない僕等さ
Только
мы
не
можем
отличить
силу
от
храбрости.
ビルの脇
咲いてる
シロツメクサ
次
誰か気付くまでここに居るかな?
Интересно,
останусь
ли
я
здесь,
пока
кто-нибудь
не
заметит
следующий
белый
клевер,
цветущий
рядом
со
зданием?
踏み潰されて枯れるような
半端な決意じゃここには咲けない
Я
не
могу
расцвести
здесь
с
такой
странной
решимостью
быть
растоптанным
и
увядшим.
湿った灰色の風に吹かれて
開かない花びらは土へと還る
Лепестки,
которые
не
открываются
из-за
влажного
серого
ветра,
возвращаются
в
почву.
狭い空をただ見上げてる
「明日が良い日でありますように」
Просто
смотрю
на
узкое
небо:"пусть
завтра
будет
хороший
день".
降り注ぐ時代の風を見つめて
流せない涙が作る微笑み
Улыбка,
сделанная
из
слез,
которые
нельзя
увидеть
и
пролить
ветром
знойного
века.
まぶたの裏
話しかける
「あなたが元気でいれますように」
"Надеюсь,
ты
будешь
в
порядке",
- сказала
она.
ゆっくりでも良い
前を向いて
一歩も進めない
そんな今日は
Медленно,
но
верно,
мы
не
можем
двигаться
вперед.
未来の君がもう1mmだけ
頑張れる日の為の
雨宿り
Дождевое
укрытие
на
тот
день,
когда
ты
из
будущего
сможешь
усердно
трудиться
уже
только
1мм.
時は巡り
雨上がり
Когда
идет
дождь
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 小渕 健太郎, 小渕 健太郎
Attention! Feel free to leave feedback.