Lyrics and translation Kobukuro - Twilight
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
離れ離れになってからの方が
После
того,
как
мы
расстались,
ずっと君をそばに強く感じてる
я
чувствую
тебя
рядом
еще
сильнее.
君の事考えずに過ぎた日など
思い出せない
Не
могу
вспомнить
ни
дня,
когда
бы
я
не
думал
о
тебе.
心配かけるのが
君の何よりの得意技で
Твоим
коронным
номером
было
заставлять
меня
волноваться,
安心させ
なだめるのが
僕の返し技だった
а
моим
– успокаивать
и
утешать
тебя.
傘の左端に寄る癖が治らない君は
У
тебя
была
привычка
прижиматься
к
левому
краю
зонта,
左肩の鞄がいつもびしょ濡れで
и
сумка
на
левом
плече
всегда
промокала
насквозь.
今もまだ
右側を空けてしまう言尺は
И
до
сих
пор
я
оставляю
правую
сторону
свободной,
きっと
君も気付いてる
ты
ведь
наверняка
это
знаешь.
そこに
いつでも僕がいる事
想いてと手を繫いで
Чтобы
помнила,
что
я
всегда
рядом,
возьми
меня
за
руку.
僕の居ない道を
君が眞っ直ぐ歩けるなら
Если
ты
сможешь
идти
прямо
по
дороге,
где
меня
нет,
何処にも還らない
その心の中に居るよ
то
я
буду
жить
в
твоем
сердце,
никуда
не
исчезая.
やたら派手な色のこのTシャツは
ノリで二つ揃いを買ったんだ
Эта
кричаще
яркая
футболка
– мы
купили
две
одинаковые,
просто
так,
под
настроение.
一つずつじゃ成り立たない物が
幾つも残ってる
У
нас
осталось
много
вещей,
которые
существуют
только
в
паре.
二度と袖は通さなくても
あの日
笑い転げた夏の日を
Даже
если
я
больше
никогда
не
надену
ее,
я
храню
тот
день,
大切に畳んで
また
しまってる
тот
летний
день,
когда
мы
смеялись
до
упаду,
аккуратно
сложив
футболку.
風邪ひき屋の君が弱る
冬が近づいてる
Приближается
зима,
а
ты,
моя
простушка,
болеешь
так
часто.
何もしてあげられないけど
Я
ничего
не
могу
для
тебя
сделать,
僕から奪い取った
あのジヤャンパーなら凌げる
но
надеюсь,
та
толстовка,
которую
ты
у
меня
стащила,
согреет
тебя
と"んな寒さも
даже
в
самый
лютый
мороз.
そこに
消えない愛があること
温もりに肩埋めて
Чтобы
помнила,
что
там,
в
тепле,
живет
моя
неугасающая
любовь,
укройся
в
нее.
雪が包む夜を
君が眞っ直ぐ歩けるなら
Если
ты
сможешь
идти
прямо
по
дороге,
укрытой
снегом,
誰にも溶かせない
その心の中に居るよ
то
я
буду
жить
в
твоем
сердце,
как
нетающий
лед.
サヨナラが来たあの日の
一秒前に戻して
Если
бы
можно
было
вернуться
на
секунду
назад,
до
того,
как
мы
попрощались,
その背中抱き寄せ
僕に何が出来るだろう
я
бы
обнял
тебя
и
подумал,
что
же
я
могу
сделать.
雨降る傘の右側
想い出と手を繫いで
Под
дождем,
под
зонтом,
я
держусь
за
воспоминания
и
твою
руку.
一人きりの道を
僕は真っ直ぐ步けるかな
Смогу
ли
я
идти
прямо
по
дороге,
где
я
один?
誰にも似合わない
この心と同じ色の
Обнимаю
твое
сердце,
君の心
抱きしめて
цвета
такого
же,
как
мое
одинокое
сердце,
никому
не
подходящее.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 小渕 健太郎, 小渕 健太郎
Album
Twilight
date of release
08-11-2014
Attention! Feel free to leave feedback.