Kodak Black - At The Cross - translation of the lyrics into German

At The Cross - Kodak Blacktranslation in German




At The Cross
Am Kreuz
(Rippa on the beat, bitch)
(Rippa on the beat, bitch)
All this life I'm livin', all this life I'm livin'
All dieses Leben, das ich lebe, all dieses Leben, das ich lebe
Got me a little fucked up in the head, can't even lie about that one
Hat mich ein bisschen durcheinander gebracht, kann nicht lügen, was das betrifft
Got me crazy, this shit got me crazy
Macht mich verrückt, diese Scheiße macht mich verrückt
(Let me hear it, let me hear it)
(Lass mich hören, lass mich hören)
All this life I'm livin' got me crazy
All dieses Leben, das ich lebe, macht mich verrückt
Why you drive the droptop when it's rainin'?
Warum fährst du das Cabrio, wenn es regnet?
How you put an O in front of the Range?
Wie setzt du ein O vor den Range?
In a orange Rover, peel out, switchin' lanes
In einem orangen Rover, ausbrechen, Spur wechseln
All this gunpowder fuckin' up my brain
All dieses Schießpulver fickt mein Gehirn
Life done took a toll on me, it changed me
Das Leben hat seinen Tribut von mir gefordert, es hat mich verändert
Got a nigga walkin' 'round here, actin' strange
Ich laufe hier herum und benehme mich seltsam
I left my birds at the cross and went to Haiti
Ich ließ meine Vögel am Kreuz zurück und ging nach Haiti
Three crosses on my face, they wanna hang me
Drei Kreuze auf meinem Gesicht, sie wollen mich hängen
I tripple-crossed a nigga, yeah, I'm shady
Ich habe einen Typen dreifach betrogen, ja, ich bin zwielichtig
Yeah, them niggas can't relate, 'cause they ain't smart enough
Ja, diese Typen können sich nicht identifizieren, weil sie nicht schlau genug sind
Yeah, everythin' I do, it be for all of us
Ja, alles, was ich tue, ist für uns alle
Got a Zoe flag on the Maybach truck, bendin' corners
Habe eine Zoe-Flagge auf dem Maybach-Truck, fahre um die Ecken
Got too much money to be still jumpin' out of Lamb' Rovers
Habe zu viel Geld, um immer noch aus Lamborghinis zu springen
Too much shooters to be still jumpin' out shootin'
Zu viele Schützen, um immer noch herauszuspringen und zu schießen
I done turned a Kodak moment to a whole movement
Ich habe einen Kodak-Moment in eine ganze Bewegung verwandelt
And you niggas can't get close to me, I'm inaccessible
Und ihr könnt mir nicht nahe kommen, ich bin unzugänglich
Keep every conversation brief as an ethical
Halte jedes Gespräch so kurz wie ein ethisches
I left all my partners, because I outgrew them
Ich habe alle meine Partner verlassen, weil ich ihnen entwachsen bin
I left all my problems and moved to Wyoming
Ich habe all meine Probleme hinter mir gelassen und bin nach Wyoming gezogen
And these drops by my eyes, they ain't a tear, it's the blood
Und diese Tropfen neben meinen Augen, das sind keine Tränen, es ist das Blut
Faced all my fears even though I ain't scared of nothin'
Habe mich all meinen Ängsten gestellt, obwohl ich vor nichts Angst habe
Earned everythin' because I came from the slums
Habe mir alles verdient, weil ich aus den Slums komme
Can't show me what's the meanin' to your love
Kannst mir nicht zeigen, was die Bedeutung deiner Liebe ist
30 million, boo, I'm still hittin' the bottom feeders
30 Millionen, Süße, ich schlage immer noch die ganz unten
Left my birds at the cross-hair
Ließ meine Vögel am Fadenkreuz zurück
We're throwin' cautions at the window
Wir werfen Warnungen ans Fenster
Ain't no crossin' 'bout business, I ain't taking no more losses
Es gibt kein Kreuzen im Geschäft, ich nehme keine Verluste mehr hin
Say Haitian boy Kodak, uh, I love my auntie, my niece
Sag Haitian Boy Kodak, äh, ich liebe meine Tante, meine Nichte
Run up in the projects, thuggin' by the Chinese store
Renne in die Projekte, schlage mich beim chinesischen Laden herum
That was uncle, my auntie'nem, he might try to call in
Das war Onkel, meine Tante und so, er könnte versuchen, anzurufen
13 on the molly's, tryna steal the violence
13 auf den Mollys, versuche, die Gewalt zu stehlen
My mama couldn't hold me, she sat me down in a Mustang
Meine Mama konnte mich nicht halten, sie setzte mich in einen Mustang
My dad a droptop Toyota, felt just like a Corvette
Mein Vater ein Cabrio Toyota, fühlte sich an wie eine Corvette
Every bitch I stick my dick in, they said they want a repeat
Jede Schlampe, in die ich meinen Schwanz stecke, sagt, sie will eine Wiederholung





Writer(s): Darnell Emerson Matthew Jr., Bill K. Kapri, Ricardo Toussaint


Attention! Feel free to leave feedback.