Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Follow Your Fire - Syn Cole Remix
Folge Deinem Feuer - Syn Cole Remix
I
remember
you
and
me
Ich
erinnere
mich
an
dich
und
mich
Back
when
we
were
seventeen
Damals,
als
wir
siebzehn
waren
Drinking,
kissing
in
the
street
Tranken,
küssten
uns
auf
der
Straße
We
couldn't
get
enough
Wir
konnten
nicht
genug
bekommen
I
see
you
layin'
there
with
me
Ich
sehe
dich
bei
mir
liegen
Like
my
missing
puzzle
piece
Wie
mein
fehlendes
Puzzleteil
Dreaming
of
what
we
could
be
Träumten
davon,
was
wir
sein
könnten
We
couldn't
make
you
up
Wir
konnten
dich
nicht
erfinden
We
had
the
songs
that
we
sang
along
to
Wir
hatten
die
Lieder,
die
wir
mitsangen
You
had
the
moves
to
make
me
dance
with
you
Du
hattest
die
Moves,
um
mich
mit
dir
tanzen
zu
lassen
I
always
saw
you
reaching
and
catching
stars
Ich
sah
dich
immer
nach
den
Sternen
greifen
und
sie
fangen
We
had
the
thing
that
everyone
wanted
Wir
hatten
das
Ding,
das
jeder
wollte
Hung
on
your
sleeve,
you
wore
your
heart
on
it
Hing
an
deinem
Ärmel,
du
trugst
dein
Herz
darauf
Did
you
get
out
I'm
wondering
where
you
are?
Bist
du
rausgekommen?
Ich
frage
mich,
wo
du
bist?
(Did
you
follow
your,
follow
your
fire?)
(Bist
du
deinem,
deinem
Feuer
gefolgt?)
We
had
the
songs
that
we
sang
along
to
Wir
hatten
die
Lieder,
die
wir
mitsangen
You
had
the
moves
to
make
me
dance
with
you
Du
hattest
die
Moves,
um
mich
mit
dir
tanzen
zu
lassen
I
always
saw
you
reaching
and
catching
stars
Ich
sah
dich
immer
nach
den
Sternen
greifen
und
sie
fangen
(Did
you
follow
your,
follow
your
fire?)
(Bist
du
deinem,
deinem
Feuer
gefolgt?)
We
had
the
thing
that
everyone
wanted
Wir
hatten
das
Ding,
das
jeder
wollte
Hung
on
your
sleeve,
you
wore
your
heart
on
it
Hing
an
deinem
Ärmel,
du
trugst
dein
Herz
darauf
Did
you
get
out?
I'm
wondering
where
you
are
Bist
du
rausgekommen?
Ich
frage
mich,
wo
du
bist
(Did
you
follow
your,
follow
your
fire?)
(Bist
du
deinem,
deinem
Feuer
gefolgt?)
Did
you
follow
your
fire?
Bist
du
deinem
Feuer
gefolgt?
The
time
we
stole
your
daddy's
car
Die
Zeit,
als
wir
den
Wagen
deines
Vaters
stahlen
And
drove
around
'til
it
got
dark
Und
herumfuhren,
bis
es
dunkel
wurde
We
slept
outside
in
Phoenix
Park
Wir
schliefen
draußen
im
Phoenix
Park
We
couldn't
get
enough
Wir
konnten
nicht
genug
bekommen
We
promised
that
we'd
never
part
Wir
versprachen,
dass
wir
uns
niemals
trennen
würden
On
a
tree,
under
the
stars
An
einem
Baum,
unter
den
Sternen
We
carved
our
names
into
the
bark
Wir
schnitzten
unsere
Namen
in
die
Rinde
To
be
there
when
we're
not
Um
da
zu
sein,
wenn
wir
nicht
da
sind
We
had
the
songs
that
we
sang
along
to
Wir
hatten
die
Lieder,
die
wir
mitsangen
You
had
the
moves
to
make
me
dance
with
you
Du
hattest
die
Moves,
um
mich
mit
dir
tanzen
zu
lassen
I
always
saw
you
reaching
and
catching
stars
Ich
sah
dich
immer
nach
den
Sternen
greifen
und
sie
fangen
We
had
the
thing
that
everyone
wanted
Wir
hatten
das
Ding,
das
jeder
wollte
Hung
on
your
sleeve,
you
wore
your
heart
on
it
Hing
an
deinem
Ärmel,
du
trugst
dein
Herz
darauf
Did
you
get
out?
I'm
wondering
where
you
are
Bist
du
rausgekommen?
Ich
frage
mich,
wo
du
bist
(Did
you
follow
your,
follow
your
fire?)
(Bist
du
deinem,
deinem
Feuer
gefolgt?)
We
had
the
songs
that
we
sang
along
to
Wir
hatten
die
Lieder,
die
wir
mitsangen
You
had
the
moves
to
make
me
dance
with
you
Du
hattest
die
Moves,
um
mich
mit
dir
tanzen
zu
lassen
I
always
saw
you
reaching
and
catching
stars
Ich
sah
dich
immer
nach
den
Sternen
greifen
und
sie
fangen
(Did
you
follow
your,
follow
your
fire?)
(Bist
du
deinem,
deinem
Feuer
gefolgt?)
We
had
the
thing
that
everyone
wanted
Wir
hatten
das
Ding,
das
jeder
wollte
Hung
on
your
sleeve,
you
wore
your
heart
on
it
Hing
an
deinem
Ärmel,
du
trugst
dein
Herz
darauf
Did
you
get
out
I'm
wondering
where
you
are?
Bist
du
rausgekommen?
Ich
frage
mich,
wo
du
bist?
(Did
you
follow
your,
follow
your
fire?)
(Bist
du
deinem,
deinem
Feuer
gefolgt?)
(Did
you
follow
your,
follow
your
fire?)
(Bist
du
deinem,
deinem
Feuer
gefolgt?)
(Did
you
follow
your,
follow
your
fire?)
(Bist
du
deinem,
deinem
Feuer
gefolgt?)
(Did
you
follow
your,
follow
your
fire?)
(Bist
du
deinem,
deinem
Feuer
gefolgt?)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Steve Mac, Stephen Joseph Garrigan, John Mcdaid, Corey James Sanders
Attention! Feel free to leave feedback.