Lyrics and translation Kodes - Ölüm Kalım Savaşı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
değmemiş
kız
aramadan,
el
değmemiş
erkek
ol
Будь
нетронутым
мужчиной,
пока
не
ищешь
нетронутую
девушку
Destek
ol
hakikate,
yalancılara
köstek
ol
Поддержи
истину
и
поддержи
лжецов.
Zalimin
yanında
yaşama,
ezilenin
yanında
öl
Не
живи
рядом
с
беззаконником
и
умри
рядом
с
угнетенным
Emre
deniz
moruk,
Kodes
serap,
hip-hop
çöl
Эмре
дениз
старик,
Тюрьма
мираж,
хип-хоп
пустыня
Elin
köpekleri
eleklendi
çürükleri
Собаки
руки
просеяли
синяки
Konuşmakla
müslüman
olunmuyor,
kesin
bülükleri
Нельзя
быть
мусульманином,
разговаривая,
строго
говоря.
Bütün
hödükleri,
topla
sülükleri
Собери
всех
придурков,
пиявок
Barış
istemiyorlarsa
savaşlandır
körükleri
Если
они
не
хотят
мира,
пусть
борются
Ben
kendim
için
varım,
senin
için
değil
Я
существую
для
себя,
а
не
для
тебя
Çevir
sayfaları
görmek
için
faydaları
Преимущества,
чтобы
увидеть
перевести
страницы
Ön
yargıyla
yaşanmaz,
geçmişi
hiç
kurcalama
Нельзя
предубеждать,
никогда
не
копайся
в
прошлом
Yoksa
sen
de
boğulursun
bi'
gün
bir
kaşık
suda
Или
ты
тоже
утонешь
в
один
прекрасный
день
в
ложке
воды
Kaybetmeyince
kıymet
bilinmiyor,
gıybet
etme
Когда
ты
не
проигрываешь,
это
не
ценится,
не
заочно
Çalış
senin
de
olsun,
gözün
mü
var
nazar
etme
Работай
и
у
тебя
тоже,
глаз
у
тебя
есть,
не
сглазь
Aylak
aylak
gezinme,
git
dolaş
nasip
ara
Не
ходи,
ходи
и
ищ
деконьку.
Aç
mesafe
bizim
gibi
rakiplerine
açık
ara
Открой
дистанцию,
ищи
открыто
таких
соперников,
как
декан.
Sıvadım
kolumu,
çizdim
hedefimi
Я
закатал
руку,
поцарапал
свою
цель
Hesapladım
bütün
gelirimi
giderimi
Я
рассчитал
все
свои
доходы
и
расходы
Yok
artık
şakası,
ya
da
bunun
fiyakası
Ни
шутки,
ни
крутых
в
этом
нет.
Bu
iş
oldu
benim
için
ölüm
kalım
savaşı
Для
меня
это
была
война
жизни
и
смерти
Sıvadım
kolumu,
çizdim
hedefimi
Я
закатал
руку,
поцарапал
свою
цель
Hesapladım
bütün
gelirimi
giderimi
Я
рассчитал
все
свои
доходы
и
расходы
Yok
artık
şakası,
ya
da
bunun
fiyakası
Ни
шутки,
ни
крутых
в
этом
нет.
Bu
iş
oldu
benim
için
ölüm
kalım
savaşı
Для
меня
это
была
война
жизни
и
смерти
Haydi
güldür
beni,
senin
işin
bu
şaklaban
Давай,
заставь
меня
смеяться,
это
твоя
работа,
дурак.
Adam
olmadıktan
sonra
olsa
n'olur
akrabam?
Что
будет
после
того,
как
я
не
стану
мужчиной,
мой
родственник?
Götünde
yok
pantolon,
paf
küf
anca
çek
У
тебя
в
заднице
нет
штанов,
только
тяни
Eskiden
fanımdı
benimle
cenk
yapan
bi'çok
wack
Раньше
он
был
моим
поклонником,
у
меня
было
много
проблем
со
мной.
Yoluna
yolcu
değil
yoldaş
al,
kardeş
al
Бери
товарищей,
а
не
пассажиров,
бери
братьев
и
сестер.
Başkasını
satan
seni
de
satar,
Ata'nı
örnek
al
Тот,
кто
продает
кого-то
другого,
продаст
и
тебя,
возьми
в
пример
своего
предка
Yoksa
bodozlama
dalarsın
çakılıp
yere
Или
ты
ныряешь
в
подвал
и
падаешь
на
землю
Ayaklarımın
altında
kalır
en
kral
kertenkele
Самая
королевская
ящерица,
которая
остается
у
меня
под
ногами
Gözü
açıldı
hergelenin,
kalk
ve
silkelen
Этот
ублюдок
с
открытыми
глазами,
вставай
и
пожимай
плечами
İzmir
benim
malikanem,
Trabzon
iskelem
Измир
- мой
особняк,
мой
пирс
в
Трабзоне
Sağlı
sollu
kroşelerle
geliyorum,
gardı
al
Я
иду
с
крючком
справа
и
слева,
купи
гардероб
Senin
en
kurnaz
halin
benim
yanımda
andaval
Твоя
самая
хитрая
штука
прямо
рядом
со
мной.
Gocundun
mu
yarandan,
bana
ne
parandan
Ты
беспокоишься
о
своей
ране
и
о
твоих
мне
деньгах
Aklı
olan
yanaşmasın,
uzak
durun
haramdan
Пусть
здравомыслящий
не
подходит,
держитесь
подальше
от
запретного
Kulaktan
bilgilerle
tartışmayın,
araştırın
Не
спорьте
со
слухами,
не
расследуйте
Gerçeğinizle
yüzleşin,
arşivleri
karıştırın
Посмотрите
правде
в
глаза,
смешайте
архивы
Sıvadım
kolumu,
çizdim
hedefimi
Я
закатал
руку,
поцарапал
свою
цель
Hesapladım
bütün
gelirimi
giderimi
Я
рассчитал
все
свои
доходы
и
расходы
Yok
artık
şakası,
ya
da
bunun
fiyakası
Ни
шутки,
ни
крутых
в
этом
нет.
Bu
iş
oldu
benim
için
ölüm
kalım
savaşı
Для
меня
это
была
война
жизни
и
смерти
Sıvadım
kolumu,
çizdim
hedefimi
Я
закатал
руку,
поцарапал
свою
цель
Hesapladım
bütün
gelirimi
giderimi
Я
рассчитал
все
свои
доходы
и
расходы
Yok
artık
şakası,
ya
da
bunun
fiyakası
Ни
шутки,
ни
крутых
в
этом
нет.
Bu
iş
oldu
benim
için
ölüm
kalım
savaşı
Для
меня
это
была
война
жизни
и
смерти
Bu
iş
oldu
benim
için
ölüm
kalım
savaşı
Для
меня
это
была
война
жизни
и
смерти
Bu
iş
oldu
benim
için
ölüm
kalım
savaşı
Для
меня
это
была
война
жизни
и
смерти
Bu
iş
oldu
benim
için
ölüm
kalım
savaşı
Для
меня
это
была
война
жизни
и
смерти
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Emre Kodes Deniz
Attention! Feel free to leave feedback.