Kodigo 36 - La Ruta De La Vida - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kodigo 36 - La Ruta De La Vida




La Ruta De La Vida
Путь Жизни
Estoy en este viaje temporal (temporal)
Я в этом временном путешествии (временном), милая,
Caminando descubro que es el bien y que es el mal
Иду и открываю, что есть добро, а что зло.
Ya no hay vuelta atrás
Пути назад уже нет,
Solo recuerdos que no se olvidan
Лишь воспоминания, что не забываются.
Un viaje con destino a donde el alma toma vida
Путешествие с пунктом назначения там, где душа обретает жизнь.
Estoy en este viaje temporal (temporal)
Я в этом временном путешествии (временном), милая,
Caminando descubro que es el bien y que es el mal
Иду и открываю, что есть добро, а что зло.
Ya no hay vuelta atrás
Пути назад уже нет,
Solo recuerdos que no se olvidan
Лишь воспоминания, что не забываются.
Un viaje con destino a donde el alma toma vida
Путешествие с пунктом назначения там, где душа обретает жизнь.
Tome este viaje que pensé que ya no era
Отправился в это путешествие, которое, думал, уже не для меня,
No traía pal pasaje me subí por la puerta trasera
Билета не было, зашел через заднюю дверь.
Los recuerdos son olvidos que se quedan
Воспоминания это забытое, что остается,
En la cera una vida triste una vida cualquiera
На асфальте грустная жизнь, обычная жизнь.
Ya no hay vuelta atrás difícil podría llegar
Пути назад нет, трудно будет добраться,
Destino sin final que no busco regresar
Пункт назначения без конца, и я не ищу возвращения.
No podre pagar (chófer) A donde me dirige
Не смогу заплатить (шоферу). Куда меня везет?
Confundo lo pasado con lo que yo siempre dije
Путаю прошлое с тем, что я всегда говорил.
Busqué la ruta ideal no creo ser normal
Искал идеальный путь, не думаю, что я нормальный.
Los baches de la vida incomodan mi instrumental
Рытвины жизни мешают моему инструменту.
¿Que ruta era? no distingo paisaje y carretera
Какой это был маршрут? Не различаю пейзаж и дорогу.
Seguro Dios me guió o tal vez un sueño era
Наверняка Бог меня вел, или, может, это был сон.
Universo perdido, una ruta equivocada
Потерянная вселенная, неправильный маршрут.
No tengo GPS que el destino me avisara
У меня нет GPS, чтобы пункт назначения мне сообщил.
Doble a nada la deuda saltada
Удвоил долг, пропустил оплату,
En la próxima me bajo toco el timbre y esa es mi parada
На следующей остановке я выйду, нажму на звонок, и это моя остановка.
No cargo las maletas, las olvidé
Багажа у меня нет, я его забыл,
Solo un libro viejo yo me cargué
Только старую книгу я взял с собой.
Ese libro decía...
В этой книге было написано...
Santa escritura
Священное Писание.
Este es el manual para tu vida dura
Это руководство для твоей трудной жизни.
Tomé este viaje a las 3:15 cuando vi una luz
Отправился в это путешествие в 3:15, когда увидел свет,
Parecía algo mágico solo era un autobús
Казалось чем-то волшебным, это был всего лишь автобус.
Abordé rápidamente mi asiento era el 21
Быстро занял свое место, номер 21,
Lo recuerdo bien era una tarde de junio
Хорошо помню, это был июньский вечер.
Cuando me olvide de todo y de ahí pa' tras ya no se nada
Когда я забыл обо всем, и с тех пор ничего не помню,
Todo lo que había aprendido se quedó en esa parada
Все, чему я научился, осталось на той остановке.
Le pregunté al chófer a donde se dirige
Я спросил водителя, куда он едет,
Me dijo hijo mio tu eliges
Он сказал: "Сын мой, ты выбираешь сам,"
Si te vas por el mal o por el bien con tus hermanos
Пойдешь ли ты по пути зла или добра со своими братьями.
De aquí en adelante ya no tienes alas solo manos
Отныне у тебя нет крыльев, только руки,
Y no para pelear sino para hacer la paz
И не для драки, а для того, чтобы творить мир.
Cuando alguien te pida poco dale más
Когда кто-то просит у тебя немного, дай больше.
Busca lo bueno y no lo malo, este es tu regalo
Ищи хорошее, а не плохое, это твой дар.
Una vida diferente solo es un intervalo
Другая жизнь это всего лишь интервал.
Le dije gracias
Я сказал: "Спасибо."
Me dijo tu aquí te quedas
Он сказал: "Ты здесь остаешься."
Yo te ayudaré pero tu ayudate como puedas
Я помогу тебе, но и ты помогай себе, как можешь.
Y aquí me tienes escribiendote una vida
И вот я здесь, пишу тебе жизнь.
21 años ya pasaron desde que tomé este viaje
Прошло 21 год с тех пор, как я отправился в это путешествие.
Arte y pintura ciega es lo único que traje, y mi lenguaje
Искусство и слепая живопись это все, что я привез, и мой язык.
Lo aprendí en una tierra perdida
Я выучил его на потерянной земле,
Perdida entre mis recuerdos
Потерянной среди моих воспоминаний,
Grabados en mi alma
Выгравированных в моей душе.
Que es la calma dime tu que no me acuerdo
Что такое спокойствие, скажи мне, что я не помню?
Tantos pensamientos que en mi ser se mueven
Столько мыслей, которые движутся во мне
Desde que tomé el viaje del 89
С тех пор, как я отправился в путешествие в 89-м.
Estoy en este viaje temporal (temporal)
Я в этом временном путешествии (временном), милая,
Caminando descubro que es el bien y que es el mal
Иду и открываю, что есть добро, а что зло.
Ya no hay vuelta atrás
Пути назад уже нет,
Solo recuerdos que no se olvidan
Лишь воспоминания, что не забываются.
Un viaje con destino a donde el alma toma vida
Путешествие с пунктом назначения там, где душа обретает жизнь.
Estoy en este viaje temporal (temporal)
Я в этом временном путешествии (временном), милая,
Caminando descubro que es el bien y que es el mal
Иду и открываю, что есть добро, а что зло.
Ya no hay vuelta atrás
Пути назад уже нет,
Solo recuerdos que no se olvidan
Лишь воспоминания, что не забываются.
Un viaje con destino a donde el alma toma vida
Путешествие с пунктом назначения там, где душа обретает жизнь.





Writer(s): Israel Flores Castillo


Attention! Feel free to leave feedback.