Lyrics and translation Kodigo 36 - La Ruta De La Vida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Ruta De La Vida
Путь Жизни
Estoy
en
este
viaje
temporal
(temporal)
Я
в
этом
временном
путешествии
(временном),
милая,
Caminando
descubro
que
es
el
bien
y
que
es
el
mal
Иду
и
открываю,
что
есть
добро,
а
что
зло.
Ya
no
hay
vuelta
atrás
Пути
назад
уже
нет,
Solo
recuerdos
que
no
se
olvidan
Лишь
воспоминания,
что
не
забываются.
Un
viaje
con
destino
a
donde
el
alma
toma
vida
Путешествие
с
пунктом
назначения
там,
где
душа
обретает
жизнь.
Estoy
en
este
viaje
temporal
(temporal)
Я
в
этом
временном
путешествии
(временном),
милая,
Caminando
descubro
que
es
el
bien
y
que
es
el
mal
Иду
и
открываю,
что
есть
добро,
а
что
зло.
Ya
no
hay
vuelta
atrás
Пути
назад
уже
нет,
Solo
recuerdos
que
no
se
olvidan
Лишь
воспоминания,
что
не
забываются.
Un
viaje
con
destino
a
donde
el
alma
toma
vida
Путешествие
с
пунктом
назначения
там,
где
душа
обретает
жизнь.
Tome
este
viaje
que
pensé
que
ya
no
era
Отправился
в
это
путешествие,
которое,
думал,
уже
не
для
меня,
No
traía
pal
pasaje
me
subí
por
la
puerta
trasera
Билета
не
было,
зашел
через
заднюю
дверь.
Los
recuerdos
son
olvidos
que
se
quedan
Воспоминания
– это
забытое,
что
остается,
En
la
cera
una
vida
triste
una
vida
cualquiera
На
асфальте
– грустная
жизнь,
обычная
жизнь.
Ya
no
hay
vuelta
atrás
difícil
podría
llegar
Пути
назад
нет,
трудно
будет
добраться,
Destino
sin
final
que
no
busco
regresar
Пункт
назначения
без
конца,
и
я
не
ищу
возвращения.
No
podre
pagar
(chófer)
A
donde
me
dirige
Не
смогу
заплатить
(шоферу).
Куда
меня
везет?
Confundo
lo
pasado
con
lo
que
yo
siempre
dije
Путаю
прошлое
с
тем,
что
я
всегда
говорил.
Busqué
la
ruta
ideal
no
creo
ser
normal
Искал
идеальный
путь,
не
думаю,
что
я
нормальный.
Los
baches
de
la
vida
incomodan
mi
instrumental
Рытвины
жизни
мешают
моему
инструменту.
¿Que
ruta
era?
no
distingo
paisaje
y
carretera
Какой
это
был
маршрут?
Не
различаю
пейзаж
и
дорогу.
Seguro
Dios
me
guió
o
tal
vez
un
sueño
era
Наверняка
Бог
меня
вел,
или,
может,
это
был
сон.
Universo
perdido,
una
ruta
equivocada
Потерянная
вселенная,
неправильный
маршрут.
No
tengo
GPS
que
el
destino
me
avisara
У
меня
нет
GPS,
чтобы
пункт
назначения
мне
сообщил.
Doble
a
nada
la
deuda
saltada
Удвоил
долг,
пропустил
оплату,
En
la
próxima
me
bajo
toco
el
timbre
y
esa
es
mi
parada
На
следующей
остановке
я
выйду,
нажму
на
звонок,
и
это
моя
остановка.
No
cargo
las
maletas,
las
olvidé
Багажа
у
меня
нет,
я
его
забыл,
Solo
un
libro
viejo
yo
me
cargué
Только
старую
книгу
я
взял
с
собой.
Ese
libro
decía...
В
этой
книге
было
написано...
Santa
escritura
Священное
Писание.
Este
es
el
manual
para
tu
vida
dura
Это
руководство
для
твоей
трудной
жизни.
Tomé
este
viaje
a
las
3:15
cuando
vi
una
luz
Отправился
в
это
путешествие
в
3:15,
когда
увидел
свет,
Parecía
algo
mágico
solo
era
un
autobús
Казалось
чем-то
волшебным,
это
был
всего
лишь
автобус.
Abordé
rápidamente
mi
asiento
era
el
21
Быстро
занял
свое
место,
номер
21,
Lo
recuerdo
bien
era
una
tarde
de
junio
Хорошо
помню,
это
был
июньский
вечер.
Cuando
me
olvide
de
todo
y
de
ahí
pa'
tras
ya
no
se
nada
Когда
я
забыл
обо
всем,
и
с
тех
пор
ничего
не
помню,
Todo
lo
que
había
aprendido
se
quedó
en
esa
parada
Все,
чему
я
научился,
осталось
на
той
остановке.
Le
pregunté
al
chófer
a
donde
se
dirige
Я
спросил
водителя,
куда
он
едет,
Me
dijo
hijo
mio
tu
eliges
Он
сказал:
"Сын
мой,
ты
выбираешь
сам,"
Si
te
vas
por
el
mal
o
por
el
bien
con
tus
hermanos
Пойдешь
ли
ты
по
пути
зла
или
добра
со
своими
братьями.
De
aquí
en
adelante
ya
no
tienes
alas
solo
manos
Отныне
у
тебя
нет
крыльев,
только
руки,
Y
no
para
pelear
sino
para
hacer
la
paz
И
не
для
драки,
а
для
того,
чтобы
творить
мир.
Cuando
alguien
te
pida
poco
dale
más
Когда
кто-то
просит
у
тебя
немного,
дай
больше.
Busca
lo
bueno
y
no
lo
malo,
este
es
tu
regalo
Ищи
хорошее,
а
не
плохое,
это
твой
дар.
Una
vida
diferente
solo
es
un
intervalo
Другая
жизнь
– это
всего
лишь
интервал.
Le
dije
gracias
Я
сказал:
"Спасибо."
Me
dijo
tu
aquí
te
quedas
Он
сказал:
"Ты
здесь
остаешься."
Yo
te
ayudaré
pero
tu
ayudate
como
puedas
Я
помогу
тебе,
но
и
ты
помогай
себе,
как
можешь.
Y
aquí
me
tienes
escribiendote
una
vida
И
вот
я
здесь,
пишу
тебе
жизнь.
21
años
ya
pasaron
desde
que
tomé
este
viaje
Прошло
21
год
с
тех
пор,
как
я
отправился
в
это
путешествие.
Arte
y
pintura
ciega
es
lo
único
que
traje,
y
mi
lenguaje
Искусство
и
слепая
живопись
– это
все,
что
я
привез,
и
мой
язык.
Lo
aprendí
en
una
tierra
perdida
Я
выучил
его
на
потерянной
земле,
Perdida
entre
mis
recuerdos
Потерянной
среди
моих
воспоминаний,
Grabados
en
mi
alma
Выгравированных
в
моей
душе.
Que
es
la
calma
dime
tu
que
no
me
acuerdo
Что
такое
спокойствие,
скажи
мне,
что
я
не
помню?
Tantos
pensamientos
que
en
mi
ser
se
mueven
Столько
мыслей,
которые
движутся
во
мне
Desde
que
tomé
el
viaje
del
89
С
тех
пор,
как
я
отправился
в
путешествие
в
89-м.
Estoy
en
este
viaje
temporal
(temporal)
Я
в
этом
временном
путешествии
(временном),
милая,
Caminando
descubro
que
es
el
bien
y
que
es
el
mal
Иду
и
открываю,
что
есть
добро,
а
что
зло.
Ya
no
hay
vuelta
atrás
Пути
назад
уже
нет,
Solo
recuerdos
que
no
se
olvidan
Лишь
воспоминания,
что
не
забываются.
Un
viaje
con
destino
a
donde
el
alma
toma
vida
Путешествие
с
пунктом
назначения
там,
где
душа
обретает
жизнь.
Estoy
en
este
viaje
temporal
(temporal)
Я
в
этом
временном
путешествии
(временном),
милая,
Caminando
descubro
que
es
el
bien
y
que
es
el
mal
Иду
и
открываю,
что
есть
добро,
а
что
зло.
Ya
no
hay
vuelta
atrás
Пути
назад
уже
нет,
Solo
recuerdos
que
no
se
olvidan
Лишь
воспоминания,
что
не
забываются.
Un
viaje
con
destino
a
donde
el
alma
toma
vida
Путешествие
с
пунктом
назначения
там,
где
душа
обретает
жизнь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Israel Flores Castillo
Attention! Feel free to leave feedback.