Lyrics and translation Kodigo 36 - Mi Corazón Robot
Mi Corazón Robot
Мое Сердце-Робот
Escribo
por
placer
para
hallar
tranquilidad
Пишу
ради
удовольствия,
чтобы
найти
покой,
Las
nubes
taparon
el
cielo
y
llegó
el
frío
a
la
ciudad,
Тучи
затянули
небо,
и
в
город
пришел
холод,
El
corazón
se
entume
y
el
alma
se
pone
triste.
Сердце
немеет,
а
душа
наполняется
грустью.
Noches
lluviosas
esperando
un
escampar
Дождливые
ночи
в
ожидании
просвета,
Para
volar
sin
salir
de
este
lugar
Чтобы
взлететь,
не
покидая
этого
места,
Quisiera
volver
a
ver
el
mar,
no
beber
de
nuevo
en
el
bar.
Хочу
снова
увидеть
море,
а
не
пить
в
баре.
Pero
el
dinero
es
poco
y
las
ganas
se
gastan
Но
денег
мало,
и
желание
угасает,
Creo
esta
navidad
otra
vez
no
vendra
Santa.
Кажется,
в
это
Рождество
Санта
снова
не
придет.
Y
asi
los
días
pasan
y
pasan
y
pasan
И
так
дни
идут,
идут,
идут,
Todos
los
días
de
día
encerrado
en
casa.
Каждый
день
я
заперт
дома.
La
noche
es
fría
y
el
hambre
daña
las
tripas
Ночь
холодная,
и
голод
терзает
внутренности,
Por
eso
no
me
dejan
en
paz
ni
la
tos
ni
la
Gripa.
Поэтому
ни
кашель,
ни
грипп
не
оставляют
меня
в
покое.
Hablan
mal
los
criticos
de
lo
que
digo
y
yo.
Критики
плохо
отзываются
о
том,
что
я
говорю,
Preguntandome
"¿Donde
estarán
mis
hermanos
del
Kodigo?".
И
я
спрашиваю
себя:
"Где
же
мои
братья
по
Кодексу?".
Los
fantasmas
a
las
tres
se
empiezan
a
sentir
Призраки
начинают
ощущаться
в
три
часа,
El
foco
se
prendio
solo
y
yo
me
puse
a
escribir.
Лампа
зажглась
сама
собой,
и
я
начал
писать.
Vienen
a
molestarme
cuándo
estoy
cansado
Они
приходят
беспокоить
меня,
когда
я
устал,
Se
acercan
a
mi
con
los
ojos
mojados,
Подходят
ко
мне
с
мокрыми
глазами,
Pequeño
acercate
que
no
son
historietas
Малыш,
подойди
ближе,
это
не
сказки,
No
te
contare
la
realidad,
te
contare
la
neta.
Я
не
буду
рассказывать
тебе
реальность,
я
расскажу
тебе
правду.
Y
verás
deberás
lo
que
ni
una
primavera
И
ты
увидишь
то,
чего
не
увидишь
даже
весной,
De
feliz
a
serio
cambiaran
tus
gestos
Твои
жесты
изменятся
от
счастливых
к
серьезным,
El
resplandor
más
fuerte
en
toda
la
galaxia
entera
Самое
яркое
сияние
во
всей
галактике,
Mejor
ir
a
la
cama
castigado
que
no
hacer
esto...
Лучше
лечь
спать
наказанным,
чем
делать
это...
Se
que
suena
triste
como
el
Son
del
chelo
Знаю,
это
звучит
грустно,
как
звук
виолончели,
Hermoso
como
el
canto
de
un
gallo
quebrando
el
cielo,
Красиво,
как
пение
петуха,
пронзающего
небо,
Para
que
al
anochecer
la
luna
alumbré
el
castillo
Чтобы
ночью
луна
освещала
замок,
Y
llegue
la
inspiración
a
este
tipo
sencillo.
И
вдохновение
пришло
к
этому
простому
парню.
Que
platica
con
las
penas,
quiero
una
vida
plena
Который
говорит
с
печалями,
я
хочу
полной
жизни,
Quiero
una
buena
cena,
quiero
una
buena
nena,
Хочу
хорошего
ужина,
хочу
хорошую
девчонку,
Quiero
lo
que
tu
quieres
más
lo
que
siempre
he
querido
Хочу
того,
чего
хочешь
ты,
плюс
то,
чего
всегда
хотел,
Es
olvidar
algunas
cosas
por
las
que
hoy
he
bebido.
Это
забыть
некоторые
вещи,
из-за
которых
я
сегодня
пил.
Went,
ya
tengo
familia
y
deje
la
bebida
Went,
у
меня
уже
есть
семья,
и
я
бросил
пить,
¿Porque
esa
cara
triste,
tu
que
has
hecho
con
tu
vida?
Почему
это
грустное
лицо,
что
ты
сделала
со
своей
жизнью?
Estoy
cansado
de
latir
sin
razón
Я
устал
биться
без
причины,
Después
de
un
rato
esto
me
dijo
el
corazón.
Через
некоторое
время
это
мне
сказало
сердце.
Mi
corazón,
mi
Corazón
Robot.
Мое
сердце,
мое
Сердце-Робот.
Mi
corazón,
mi
Corazón
Robot.
Мое
сердце,
мое
Сердце-Робот.
Mi
corazón,
mi
Corazón
Robot.
Мое
сердце,
мое
Сердце-Робот.
Mi
corazón,
mi
Corazón
Robot
.
Мое
сердце,
мое
Сердце-Робот.
Mi
corazón,
mi
Corazón
Robot.
Мое
сердце,
мое
Сердце-Робот.
Mi
corazón,
mi
Corazón
Robot.
Мое
сердце,
мое
Сердце-Робот.
Mi
corazón,
mi
Corazón
Robot.
Мое
сердце,
мое
Сердце-Робот.
Mi
corazón,
mi
Corazón
Robot...
Мое
сердце,
мое
Сердце-Робот...
Por
la
noche
las
nubes
bajaron
con
intensidad
Ночью
тучи
опустились
с
силой,
Solo
veo
la
calle
y
las
luces
de
la
ciudad,
Я
вижу
только
улицу
и
огни
города,
Llegué
a
mi
casa
adolorido
del
talón
Я
пришел
домой
с
болью
в
пятке,
Con
las
manos
manchadas
porque
andaba
pintando
en
Colón.
С
испачканными
руками,
потому
что
рисовал
в
Колон.
Ay
ay,
esa
si
es
la
buena
vida
Ай-ай,
вот
это
хорошая
жизнь,
Entré
esquinas
y
avenidas
curandome
las
heridas,
Я
шел
по
углам
и
проспектам,
залечивая
свои
раны,
Conocidas
como
el
hambre
y
el
dolor
Известные
как
голод
и
боль,
El
frío
y
el
amor,
el
alma
sin
color,
Холод
и
любовь,
бесцветная
душа,
El
cansancio
en
el
cuerpo
Усталость
в
теле,
Pero
estoy
contento
de
saber
que
alguien
Но
я
рад
знать,
что
кто-то
Ahí
afuera
puede
escuchar
lo
que
siento.
Там,
снаружи,
может
услышать,
что
я
чувствую.
El
talento
de
poner
en
tus
oídos
nubes
y
Талант
вложить
в
твои
уши
облака
и
árboles
dormidos
con
el
lenguaje
prohibido.
спящие
деревья
с
помощью
запретного
языка.
Casi
llegaba
la
inspiración
completa
Вдохновение
почти
пришло
полностью,
Y
otra
vez
me
quede
dormido
sobre
la
libreta.
И
я
снова
заснул
на
блокноте.
Abrí
los
ojos
y
era
otra
noche
oscura
Я
открыл
глаза,
и
это
была
еще
одна
темная
ночь,
Solo
te
cuento
lo
que
vivo
sin
censura.
Я
просто
рассказываю
тебе
о
том,
что
я
живу
без
цензуры.
No
quiero
más
soledad
a
mi
edad
Я
не
хочу
больше
одиночества
в
моем
возрасте,
Aun
me
queda
pagar
la
deuda
que
a
la
vida
le
debo.
Мне
еще
предстоит
выплатить
долг,
который
я
должен
жизни.
El
mejor
consejo
es
el
que
no
se
da.
Лучший
совет
- это
тот,
который
не
дается,
Y
el
mejor
abrazó
es
el
que
se
da
aun
que
no
sea
año
nuevo.
А
лучшие
объятия
- это
те,
которые
даются,
даже
если
не
Новый
год.
Verás
a
un
chico
despeinado
y
mal
vestido
Ты
увидишь
парня
с
растрепанными
волосами
и
плохо
одетого,
Aun
tengo
el
placer
de
andar
ahi
afuera
sin
ser
conocido,
У
меня
еще
есть
удовольствие
ходить
там,
снаружи,
не
будучи
узнанным,
No
se
de
dónde
sale
tanto
pensamiento
Я
не
знаю,
откуда
берутся
все
эти
мысли,
Pero
si
algun
día
lo
descubro
te
lo
cuento.
Но
если
когда-нибудь
узнаю,
я
расскажу
тебе.
Mi
corazón,
mi
Corazón
Robot.
Мое
сердце,
мое
Сердце-Робот.
Mi
corazón,
mi
Corazón
Robot.
Мое
сердце,
мое
Сердце-Робот.
Mi
corazón,
mi
Corazón
Robot.
Мое
сердце,
мое
Сердце-Робот.
Mi
corazón,
mi
Corazón
Robot
.
Мое
сердце,
мое
Сердце-Робот.
Mi
corazón,
mi
Corazón
Robot.
Мое
сердце,
мое
Сердце-Робот.
Mi
corazón,
mi
Corazón
Robot.
Мое
сердце,
мое
Сердце-Робот.
Mi
corazón,
mi
Corazón
Robot.
Мое
сердце,
мое
Сердце-Робот.
Mi
corazón
...
Мое
сердце...
Mi
corazón,
mi
Corazón
Robot.
Мое
сердце,
мое
Сердце-Робот.
Mi
corazón,
mi
Corazón
Robot.
Мое
сердце,
мое
Сердце-Робот.
Mi
corazón,
mi
Corazón
Robot.
Мое
сердце,
мое
Сердце-Робот.
Mi
corazón,
mi
Corazón
Robot
.
Мое
сердце,
мое
Сердце-Робот.
Mi
corazón...
Мое
сердце...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Israel Flores Castillo
Attention! Feel free to leave feedback.