Koe Wetzel - 'Twas The Night Before Christmas - translation of the lyrics into Russian




'Twas The Night Before Christmas
Ночь перед Рождеством
'Twas the night before Christmas when all through the house
В ночь перед Рождеством, во всём доме тишина,
Not a creature was stirring, not even a mouse
Ни единой души, даже мышка не шуршит.
The stockings were hung by the chimney with care
Чулки у камина с заботой висят,
In hopes that St. Nicholas soon would be there
В надежде, что скоро подарки лежат.
The children were nestled all snug in their beds
Детишки уютно в кроватках сопят,
While visions of sugarplums, danced in their heads
И сладости им снятся, во сне они летят.
And mommy in her kerchief and I in my cap
А милая, ты в косынке, а я в колпаке,
Had settled down for a long winter's nap
Устроились вздремнуть, в зимней тоске.
When out on the lawn, there arose such a clatter
Вдруг на лужайке шум поднялся такой,
I sprang from the bed to see what was the matter
Я вскочил с кровати, узнать, что там, родной.
Away to the window, I flew like a flash
К окну я помчался, как молния быстрый,
Tore open the shutters and threw up the sash
Ставни распахнул и поднял оконный ставень быстро.
The moon on the breast of the new fallen snow
Луна, освещая свежевыпавший снег,
Gave the luster of midday to objects below
Как будто бы день, сияла для всех.
When what to my wandering eyes should appear
И что же глазам моим вдруг предстаёт?
But a miniature sleigh and eight tiny reindeer
Малюсенькие сани и восемь маленьких оленей везут вперёд.
With a little ol' driver, so lively and quick
С маленьким возницей, таким живым, резвым,
I knew in a moment, it must be St. Nick
Я сразу понял, это Святой Николай, счастливый.
More rapid than eagles, his courses they came
Быстрее орлов его кони неслись,
As he whistled and shouted, and called them by name
Он свистел и кричал, по имени к ним обратился.
"Now dasher, now dancer
"Теперь Дэшер, теперь Дэнсер,
Prancer and Vixen
Прэнсер и Виксен,
On Comet, On Cupid, On Doner, An' Blitzen!"
На Комету, на Купидона, на Доннера и Блитцена!"
To the top of the porch, to the top of the wall
К вершине крыльца, к вершине стены,
Now dash away, dash away, dash away all
Теперь неситесь, неситесь, неситесь все вы!
As dry leaves before the wild hurricane fly
Как сухие листья, что ураганом взметены,
When they meet with an obstacle, mount to the sky
Встречая преграду, взмывают в небо, унесены.
So, up to the housetop, the courses they flew
Так к крыше дома кони взлетели,
With a sleigh full of toys
С санями, полными игрушек,
And St. Nicholas too
И Святым Николаем, разумеется.
And then in a twinkling, I heard on the roof
И в мгновение ока, я услышал на крыше,
The prancing and pawing of each of their hoof
Топот и ржанье коней, всё ближе и ближе.
As I drew in my head and was turning around
Я голову втянул и обернулся назад,
Down the chimney, St. Nicholas came with a bound
Вниз по дымоходу, Святой Николай прыгнул, как акробат.
He was dressed all in fur from his head to his foot
Он был одет в меха с головы до пят,
And his clothes were all tarnished with ashes and soot
И одежда его была в саже и пепле, как бархат.
A bundle of toys, he had flung on his back
Мешок с игрушками он закинул за спину,
And he looked like a peddler just opening his pack
И был похож на коробейника, что открывает корзину.
His eyes how they twinkle, dimples, how merry
Его глаза сверкали, ямочки на щеках играли,
His cheeks were like roses, his nose was like a cherry
Щеки как розы, нос как вишня алый.
His drawl little mouth was drawn up like a bow
Его маленький ротик был бантиком сложен,
And the beard of his chin, was as white as the snow
А борода на подбородке была белой, как снег, что с крыши сброшен.
The stump of his pipe, he held tight in his teeth
Чубук трубки он крепко держал в зубах,
And the smoke, it encircled his head like a wreath
А дым, клубясь, вокруг головы витал, словно в снах.
He had a broad face with a round little belly
У него было широкое лицо и круглый животик,
That shook when he laughed, like a bowl full of jelly
Который трясся, когда он смеялся, как студень в горшочке.
He was chubby and plump
Он был пухленький и упитанный,
A right old jolly elf
Настоящий веселый эльф,
And I laughed when I saw him in spite of myself
И я засмеялся, увидев его, забыв про себя и про всех.
A wink of his eye and a twist of his head
Подмигнув мне глазом и качнув головой,
Soon gave me to know, I had nothing to dread
Он дал мне понять, что бояться мне не стоит, родной.
He spoke not a word, but went straight to his work
Не говоря ни слова, он сразу принялся за дело,
And filled all the stockings, then turned with a jerk
И наполнил все чулки, а затем повернулся умело.
An' laying his finger at the side of his nose
Приложив палец к носу,
And giving a nod up the chimney he rose
Кивнув, он поднялся в дымоход, у всех на виду.
He sprang to his sleigh to his team, gave a whistle
Он прыгнул в свои сани, свистнул своей команде,
An' away they all flew like the down of a thistle
И они улетели, как пух чертополоха по всей округе, по всей стране.
But I heard him exclaims, as he drove out of sight
Но я услышал, как он воскликнул, скрываясь из виду,
"Happy Christmas to all, and to all, a goodnight!"
"Счастливого Рождества всем, и всем спокойной ночи, любимая моя!"






Attention! Feel free to leave feedback.