Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mayi
e
botami
na
source,
e
ko
koma
embouchure
Wie
Wasser,
das
aus
der
Quelle
entspringt
und
zur
Mündung
wird
Love
ya
rare
e
ko
koma
zen,
salaire
ba
zuaka
na
sueur
Seltene
Liebe
wird
zu
Zen,
Gehalt
bekommt
man
durch
Schweiß
Nga
na
maître
Zeffi
ezali
méritocratie
Für
mich
und
Meister
Zeffi
zählt
Leistung
Coquette
Boyenga
Coquette
Boyenga
Malu
Bomboka,
Marie-Marth
Masikini
Malu
Bomboka,
Marie-Marth
Masikini
Achille
Balume
Achille
Balume
Bo
confondre
te
satellite
na
étoile
Verwechsle
nicht
Satelliten
mit
Sternen
Zeffi
aza
naturel,
notre
amour
n'est
pas
virtuel
Zeffi
ist
natürlich,
unsere
Liebe
ist
nicht
virtuell
Nzete
ya
plastique
ebotaka
mbuma
te
Ein
Plastikbaum
trägt
keine
Früchte
Soki
pe
bo
truquer,
boko
lembana
Wenn
ihr
betrügt,
werdet
ihr
müde
werden
Ata
na
meli,
na
langwe
na
komi
o
mona
Zeffi
double
Selbst
wenn
ich
betrunken
bin,
sehe
ich
Zeffi
doppelt
Jamais
na
kok'o
defisa
bino
ata
Zeffi
moko
Ich
werde
dich
niemals
enttäuschen,
meine
einzige
Zeffi
Nzambe
bolingo
na
ye,
jamais
a
partagea
gloire
na
ye
Gott,
in
seiner
Liebe,
hat
er
niemals
seinen
Ruhm
geteilt
Mais
aucun
jour
to
loba,
eh
Aber
wir
sagen
es
nie,
eh
Marius
Bayende,
Cédrick
Noxy
Bayende
Marius
Bayende,
Cédrick
Noxy
Bayende
Boss
Ibrahim
na
Lukapa
Boss
Ibrahim
in
Lukapa
Botika
confusion
ya
satellite
na
étoile
Hört
auf
mit
der
Verwechslung
von
Satelliten
und
Sternen
Zeffi
aza
naturel,
notre
amour
n'est
pas
virtuel
Zeffi
ist
natürlich,
unsere
Liebe
ist
nicht
virtuell
Nzete
ya
plastique
ebotaka
mbuma
te
Ein
Plastikbaum
trägt
keine
Früchte
Soki
pe
bo
truquer
(mino
eko
timbela
ngo)
Wenn
ihr
betrügt
(die
Zähne
werden
darin
stecken
bleiben)
Na
mela
Champagne
na
langwa
Ich
trinke
Champagner
und
werde
betrunken
Na
mona
Zeffi
double
(enh-han)
Ich
sehe
Zeffi
doppelt
(enh-han)
Jamais
na
kok'o
defisa
bino
ata
Zeffi
moko
Ich
werde
dich
niemals
enttäuschen,
meine
einzige
Zeffi
Nzambe
bolingo
na
ye,
jamais
a
partagea
gloire
na
ye
Gott,
in
seiner
Liebe,
hat
er
niemals
seinen
Ruhm
geteilt
Mais
aucun
jour
to
sala
ata,
"fouin"
Aber
wir
machen
niemals,
"Mist"
Mayi
e
botami
na
source,
e
ko
koma
embouchure
Wie
Wasser,
das
aus
der
Quelle
entspringt
und
zur
Mündung
wird
Salaire
ba
zuaka
na
sueur
Gehalt
bekommt
man
durch
Schweiß
Ya
nga
na
maître
Zeffi
ezali
méritocratie
(hein)
Meine
Liebe
zu
Meister
Zeffi
beruht
auf
Leistung
(hein)
Boss
Ibrahim
Keita
na
Lukapa,
hé
Boss
Ibrahim
Keita
in
Lukapa,
hé
Wumela
nayo
na
douche,
ata
journée
mobimba
Du
kannst
den
ganzen
Tag
duschen
Jamais
oko
koma
na
propreté
ya
une
semaine
Du
wirst
niemals
die
Sauberkeit
einer
ganzen
Woche
erreichen
Zeffi
Muya
aza
oxygène
oyo
ba
nettoyaka
clim'
Zeffi
Muya
ist
der
Sauerstoff,
der
die
Klimaanlage
reinigt
Na
motema
na
nga
Anto,
Antouf
In
meinem
Herzen,
Anto,
Antouf
Mbisi
a
sepelaka
na
malili
mais
na
sé
ya
ebale
Ein
Fisch
genießt
die
Kälte,
aber
am
Grund
des
Flusses
Et
non
malili
ya
chambre
froide
Und
nicht
die
Kälte
eines
Kühlraums
Hein,
mwana
kelasi
a
yebaka
banc
na
ye
Hein,
ein
Schulkind
kennt
seine
Bank
Kasi
ya
nga
place
na
motema
ya
papa
na
Curtis
Aber
mein
Platz
ist
im
Herzen
von
Curtis'
Vater
Affy
na
Thesy
Affy
und
Thesy
Bolingo
na
yo
évangile,
e
komisa
motema
na
ngai
croyant
Deine
Liebe
ist
wie
ein
Evangelium,
sie
macht
mein
Herz
gläubig
Offrande
ya
tendresse
eboteli
nga
bonheur
Die
Gabe
deiner
Zärtlichkeit
schenkt
mir
Glück
Nadège
mama
na
Nadège,
Mutter
von
Na
place
ya
un
dixième,
na
pesa
dix
sur
dix
Anstelle
eines
Zehntels
gebe
ich
zehn
von
zehn
E
botela
nga
love
kilawu
Das
schenkt
mir
verrückte
Liebe
Maître
Zeffi
a
maîtriza
love
na
nga,
pepele
Meister
Zeffi
beherrscht
meine
Liebe,
einfach
so
Ah,
yi,
ih-ih-ih
Ah,
yi,
ih-ih-ih
Na
lingaka
yo,
eh,
eh-eh-eh
(hum)
Ich
liebe
dich,
eh,
eh-eh-eh
(hum)
Na
lingaka
yo,
eh,
eh-eh-eh
Ich
liebe
dich,
eh,
eh-eh-eh
Na
lingaka
yo,
eh,
maître
Zeffi
Mouya
(Cresois
Zola)
Ich
liebe
dich,
eh,
Meister
Zeffi
Mouya
(Cresois
Zola)
Épargne
nga
na
ba
pleurs
a
bolingo
(masta
na
ye)
Verschone
mich
vor
den
Tränen
der
Liebe
(ihr
Meister)
Kisi
Ndjora,
Tenzay,
Patrick
Fetshi
Kisi
Ndjora,
Tenzay,
Patrick
Fetshi
Na
lingaka
yo,
eh-eh-eh
Ich
liebe
dich,
eh-eh-eh
Posa
na
beta
nzango
na
kede,
eh
Ich
möchte
Fußball
spielen,
eh
Elengi
ya
lisano
a
bomwana,
uh-uh
Die
Freude
am
Spiel
der
Kindheit,
uh-uh
Na
sauter
en
criant,
effet
ya
love
Ich
springe
und
schreie,
die
Wirkung
der
Liebe
Na
sukola
na
nvula,
elengi
ya
bolingo
Ich
bade
im
Regen,
die
Freude
der
Liebe
Oyo
nazo
mona,
bozo
yeba
te
Was
ich
sehe,
wisst
ihr
nicht
Bolingo
ya
maître
Zeffi
ekomisa
nga
plus
que
accro'
Die
Liebe
von
Meister
Zeffi
macht
mich
mehr
als
süchtig
Nazo
vivre
lola
na
mokili
nga
Antho
Ich
lebe
den
Himmel
auf
Erden,
ich,
Antho
Na
matoyi
son
ya
ange
quand
il
me
parle
In
meinen
Ohren
der
Klang
eines
Engels,
wenn
er
zu
mir
spricht
Suki
ya
Yezu
soki
ba
tekisi
yango
kabelo
(hé)
Wenn
die
Haare
von
Jesus
als
Anteil
verkauft
würden
(hé)
Mbele
na
somba
na
planter
e
pesa
nga
pouvoir
Würde
ich
sie
kaufen
und
pflanzen,
um
die
Macht
zu
haben
Ya
ko
bengana
ba
fiti
na
course
ya
love
Die
Neider
im
Liebesrennen
zu
vertreiben
Amour
eza
sacré,
ba
salelaka
ngo
commerce
te
Liebe
ist
heilig,
man
macht
damit
keinen
Handel
Kezia
Lusala,
Boss
Ledia
Kezia
Lusala,
Boss
Ledia
Na
ndaku
a
Nzambe
commerce,
okozua
fimbu
Im
Haus
Gottes,
Handel,
wirst
du
Schläge
bekommen
L'amour
ya
Zeffi
Muya,
oko
zua
kibota
Die
Liebe
von
Zeffi
Muya,
du
wirst
einen
Kuss
bekommen
Na
lingaka
yo,
eh,
eh-eh-eh
(Adolphe
Muteba)
Ich
liebe
dich,
eh,
eh-eh-eh
(Adolphe
Muteba)
Antho,
Antouf
(na
lingaka
yo,
eh,
eh-eh-eh)
Antho,
Antouf
(ich
liebe
dich,
eh,
eh-eh-eh)
Na
lingaka
yo,
eh,
eh-eh-eh
(yo
grand
Mopao)
Ich
liebe
dich,
eh,
eh-eh-eh
(du
großer
Mopao)
Na
lingaka
yo,
eh,
eh-eh-eh,
maître
Zeffi
Muya
(mm-mm)
Ich
liebe
dich,
eh,
eh-eh-eh,
Meister
Zeffi
Muya
(mm-mm)
Épargne
nga
na
ba
pleurs
ya
bolingo
Verschone
mich
vor
den
Tränen
der
Liebe
Mmm,
na
lingaka
yo,
eh,
eh-eh-eh
Mmm,
ich
liebe
dich,
eh,
eh-eh-eh
(Tête
ya
Ndombe,
sexy)
(Kopf
von
Ndombe,
sexy)
Mmm,
directrice
Ebuake
Mmm,
Direktorin
Ebuake
Tshibo
Akula,
ballon
d'or
Tshibo
Akula,
Goldener
Ball
Mama
Rifa
na
London
Mama
Rifa
in
London
Suki
ya
Yezu
soki
ba
tekisi
yango
kabesu
telo
Wenn
die
Haare
von
Jesus
als
Anteil
verkauft
würden,
telo
Mbele
na
somba
na
planter
e
pesa
nga
pouvoir
(Tshitshi
Tshibola)
Würde
ich
sie
kaufen
und
pflanzen,
um
die
Macht
zu
haben
(Tshitshi
Tshibola)
Ya
ko
bengana
ba
fiti
na
course
ya
love
Die
Neider
im
Liebesrennen
zu
vertreiben
Amour
eza
sacré,
ba
salelaka
ngo
commerce
te
Liebe
ist
heilig,
man
macht
damit
keinen
Handel
Oyo
eza
mbala
ya
suka
(Nadège,
Didier)
Das
ist
das
letzte
Mal
(Nadège,
Didier)
Na
ko
loba
lisu
te
Ich
werde
es
nicht
noch
einmal
sagen
Jolie
des
jolies,
Chantal
Luemba
Schönste
der
Schönen,
Chantal
Luemba
Jury
Mubenga
ya
Fally
Lokua
Jury
Mubenga
von
Fally
Lokua
Papitsho
ya
Monaco,
Papy
Lokua
Papitsho
von
Monaco,
Papy
Lokua
Papitsho
le
wu,
Papy
Masamba
Papitsho
le
wu,
Papy
Masamba
Jean-Claude
Mabanzo,
Rocky
na
Tshitshia
Jean-Claude
Mabanzo,
Rocky
und
Tshitshia
Patrick
Bachellor,
Erick
Ndombasi
(Maski)
Patrick
Bachellor,
Erick
Ndombasi
(Maski)
Na
lingaka
yo,
eh-eh-eh
(Théo
Zambrota)
Ich
liebe
dich,
eh-eh-eh
(Théo
Zambrota)
Payo
mon
ami
Payo
mein
Freund
Na
lingaka
yo,
eh-eh-eh,
maître
Zeffi
Muya
Ich
liebe
dich,
eh-eh-eh,
Meister
Zeffi
Muya
Épargne
nga
na
ba
pleurs
ya
bolingo
(Roger
Ike)
Verschone
mich
vor
den
Tränen
der
Liebe
(Roger
Ike)
Na
lingaka
yo,
eh-eh-eh
Ich
liebe
dich,
eh-eh-eh
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Koffi Olomide
Attention! Feel free to leave feedback.