Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Just
get
this
off
my
chest,
man
Lass
mich
das
einfach
mal
loswerden
When
I
was
eight
years
old
I
saw
my
parents
get
divorced
Als
ich
acht
war,
saß
ich
bei
der
Scheidung
meiner
Eltern
Then
a
couple
years
passed
and
we
were
in
and
out
a
court
Ein
paar
Jahre
später
ging's
hin
und
her
vorm
Gericht
I
was
broken
and
distraught,
life
taught
me
to
be
mature
Ich
war
gebrochen,
verstört,
das
Leben
lehrte
mich
Reife
But
my
heart
was
broken
early
′cause
everything
that
I
saw
Doch
mein
Herz
brach
früh,
weil
alles,
was
ich
sah
Seven
thirty
Friday,
that's
Daddy
knocking
the
door
Sieben
Uhr
dreißig
Freitag,
Papa
klopft
an
der
Tür
We
saw
my
Dad
on
weekends,
that′s
nothing
less,
nothing
more
Wir
sahen
ihn
am
Wochenende,
nicht
mehr,
nicht
weniger
Christmas
was
the
worst
time,
torn
between
the
both
sides
Weihnachten
war
das
Schlimmste,
zerrissen
zwischen
beiden
Saw
my
sister
crying
that
day,
that's
when
my
soul
died
Als
meine
Schwester
weinte,
starb
ein
Stück
meiner
Seele
Looking
at
my
bredrens
like
I
wish
I
had
your
life
Sah
meine
Freunde
an
und
wünschte
mir
ihr
Leben
Your
Mommy
loves
your
Daddy
and
everything's
looking
fine
Deine
Mama
liebt
deinen
Papa,
alles
läuft
perfekt
Mine
can′t
even
conversate
for
even
five
minutes
without
Meine
können
nicht
mal
fünf
Minuten
reden,
ohne
Getting
in
an
argument,
but
I
just
ride
with
it
Streit
zu
beginnen,
doch
ich
schwamm
einfach
mit
Now
I
make
my
bed,
but
I
don′t
ever
lie
in
it
Jetzt
mach
ich
mein
Bett,
doch
ich
lieg
nie
darin
Always
on
the
move
like
every
five
minutes
Immer
unterwegs,
alle
fünf
Minuten
From
Daddy's
and
then
to
Mommy′s,
then
Mommy's
and
then
to
Dad′s
Von
Papa
zu
Mama,
von
Mama
zu
Papa
Mommy
did
all
of
the
packing
so
everything's
in
the
bag
Mama
packte
alles
ein,
alles
war
schon
im
Sack
It
broke
my
heart
to
see
my
parents
apart
Es
brach
mein
Herz,
sie
getrennt
zu
sehen
It
broke
my
heart
to
see
my
parents
apart
Es
brach
mein
Herz,
sie
getrennt
zu
sehen
Yeah,
see
I
was
praying
they
would
get
back
together
Ja,
ich
betete,
sie
würden
zueinander
finden
Like
Lord,
really,
is
that
such
a
big
task?
Herr,
ist
das
wirklich
so
schwer
zu
schaffen?
It
broke
my
heart
to
see
my
parents
apart
Es
brach
mein
Herz,
sie
getrennt
zu
sehen
It
broke
my
heart
to
see
my
parents
apart
Es
brach
mein
Herz,
sie
getrennt
zu
sehen
Yeah,
see
I
was
praying
they
would
get
back
together
Ja,
ich
betete,
sie
würden
zueinander
finden
Like
Lord,
really,
is
that
such
a
big
task?
Herr,
ist
das
wirklich
so
schwer
zu
schaffen?
I
used
to
get
down
on
my
knees
and
pray
that
they′ll
get
back
together
Ich
kniete
nieder
und
betete,
sie
kämen
zusammen
Mommy
left
the
house
and
she
left
my
Daddy,
you
let
her
Mama
ging
und
ließ
Papa
zurück,
du
ließest
es
zu
That's
exactly
what
she
told
us,
she
told
us
it's
for
the
better
Sie
sagte,
es
wäre
das
Beste,
doch
ich
verstand
nicht
I
never
read
the
letter,
the
devil′s
a
homewrecker
Ich
las
den
Brief
nie,
der
Teufel
zerstört
Familien
Me
and
Dee-Dee
suffered,
we
made
it
through
cold
weather
Dee-Dee
und
ich
litten,
doch
wir
überstanden
die
Kälte
Dealing
with
Mom′s
pressure
if
only
they'd
known
better
Muttis
Druck,
wenn
sie
nur
gewusst
hätten
I
remember
vividly
walking
up
to
our
new
house
Ich
erinnere
mich
genau,
wie
wir
zum
neuen
Haus
gingen
Momma
held
my
hand
and
she
told
me
′This
is
for
you,
now'
Mama
hielt
meine
Hand
und
sagte:
"Das
hier
ist
für
dich"
I
asked
my
Mother
when
is
Daddy
coming
home
Ich
fragte
sie,
wann
Papa
nach
Hause
käme
She
told
me
she
doesn′t
know,
knew
it
was
set
in
stone
Sie
sagte,
sie
wisse
es
nicht,
es
war
nun
beschlossene
Sache
Knew
he
was
never
coming,
my
bruises
were
never
shown
Er
würde
nie
zurückkommen,
meine
Wunden
sah
niemand
My
house
was
never
a
home,
they
never
spoke
on
the
phone
Mein
Haus
war
nie
ein
Zuhause,
sie
sprachen
nie
am
Telefon
And
I
remember
like
it's
yesterday
′Look
what
the
pressure
made
Und
ich
erinnere
mich:
"Sieh,
was
der
Druck
erschuf
You
made
a
king,
you
made
a
queen,
you
can
be
proud
of
that'
Du
machtest
einen
König,
eine
Königin,
kannst
stolz
sein"
'I
wish
you
treated
Mother
better,
just
from
looking
back
"Ich
wünschte,
du
hättest
Mama
besser
behandelt,
im
Rückblick
Don′t
take
this
personal,
I
wish
you
would′ve
stayed
with
Dad'
Nimm's
nicht
persönlich,
ich
wünschte,
du
wärst
bei
Papa
geblieben"
It
broke
my
heart
to
see
my
parents
apart
Es
brach
mein
Herz,
sie
getrennt
zu
sehen
It
broke
my
heart
to
see
my
parents
apart
Es
brach
mein
Herz,
sie
getrennt
zu
sehen
Yeah,
see
I
was
praying
they
would
get
back
together
Ja,
ich
betete,
sie
würden
zueinander
finden
Like
Lord,
really,
is
that
such
a
big
task?
Herr,
ist
das
wirklich
so
schwer
zu
schaffen?
It
broke
my
heart
to
see
my
parents
apart
Es
brach
mein
Herz,
sie
getrennt
zu
sehen
It
broke
my
heart
to
see
my
parents
apart
Es
brach
mein
Herz,
sie
getrennt
zu
sehen
Yeah,
see
I
was
praying
they
would
get
back
together
Ja,
ich
betete,
sie
würden
zueinander
finden
Like
Lord,
really,
is
that
such
a
big
task?
Herr,
ist
das
wirklich
so
schwer
zu
schaffen?
Was
that
too
much
to
ask?
War
das
denn
zu
viel
verlangt?
I
don′t
know,
man
Ich
weiß
nicht,
Mann
Yeah,
yeah,
yeah
Ja,
ja,
ja
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mawuena Dzotsi, Joseph Oliver Pfreimer Corfield
Attention! Feel free to leave feedback.