Lyrics and translation Kofs feat. Kaaris - Embourgeoisé
Pute,
pute,
pute,
pute
Шлюха,
шлюха,
шлюха,
шлюха
J′ai
changé
de
tél',
j′ai
gardé
l'numéro
de
mon
avocat
Я
сменила
телефон,
я
сохранила
номер
своего
адвоката.
De
ma
mère
et
de
mon
comptable
От
моей
мамы
и
моего
бухгалтера
D'un
mec
de
Rotter′
et
trois
fils
de
putes
qui
me
payent
en
retard
(fils
de
pute)
От
одного
гнилого
парня
и
трех
сукиных
сыновей,
которые
платят
мне
за
опоздание
(сукин
сын)
J′reviens
de
Bosnie,
là-bas
la
kalash
coûte
à
peine
80
balles
Я
вернулся
из
Боснии,
там
калаш
стоит
всего
80
мячей
Des
fréros
là-bas
m'ont
dit
"Gros
t′inquiète
pas,
reste
à
Marseille
on
t'les
ramène
là-bas"
Братцы
там
сказали
мне:
"Не
волнуйся,
останься
в
Марселе,
мы
отвезем
их
тебе
туда".
L′oseille
et
la
femme
ne
valent
pas
l'amitié,
100
000
euros
je
n′vois
même
plus
qui
t'es
Щавель
и
женщина
не
стоят
дружбы,
100
000
евро,
я
даже
не
вижу,
кто
ты
такой
Final
et
moralité,
l'argent
passe
avant
les
amis,
ne
parle
pas
d′loyauté
Финал
и
мораль,
деньги
проходят
мимо
друзей,
не
говоря
уже
о
лояльности
Bande
de
tass′,
l'heure
viendra
pour
la
revanche,
va
niquer
ta
mère
la
tox′
Лента
ТАСС:
"настанет
время
для
реванша,
трахни
свою
мать
токсом"
J'veux
du
cash,
tout
pour
l′oseille,
t'as
les
couilles
viens
tourner
autour
de
Kofs
Мне
нужны
деньги,
все
для
щавеля,
у
тебя
есть
яйца,
иди
крутись
вокруг
Кофса.
On
a
décidé
d′t'affronter,
on
n'baissera
pas
les
bras
(jamais)
Мы
решили
сразиться
с
тобой,
мы
не
будем
опускать
руки
(никогда)
On
s′arrêtera
pas
tant
qu′on
n'a
pas
la
Sacem
à
Sopra′
Мы
не
остановимся,
пока
у
нас
не
будет
Сакема
в
Сопре.
Le
dernier
Supra,
des
fréros
sous
crack
(c'est
Marseille,
bébé)
Последний
Супра,
братцы
под
крэком
(это
Марсель,
детка)
Tu
m′connais
pas,
j'suis
l′pire
des
connards,
le
pire
des
gros
lards
Ты
меня
не
знаешь,
я
худший
из
мудаков,
худший
из
толстосумов.
Respecté
chez
moi
et
chez
toi,
j'suis
l'pire
des
cauchemars,
gros
Уважаемый
в
моем
доме
и
в
твоем
доме,
я
худший
из
кошмаров,
толстяк
35
000
euros
sur
le
poignet,
suis-je
embourgeoisé
(embourgeoisé)
35
000
евро
на
запястье,
я
увяз
(увяз)
Papa
t′inquiète
pas,
ton
fils
est
né
pour
chasser
(pour
chasser)
Папа
не
волнуйся,
твой
сын
родился
для
охоты
(для
охоты)
Comme
l′ange
de
la
mort,
nous
on
va
pas
t'menacer
(menacer)
Как
ангел
смерти,
мы
не
собираемся
угрожать
тебе
(угрожать)
J′te
donnerai
mon
coeur,
mon
amour,
même
si
au
fond
je
sens
que
tu
vas
me
lâcher
Я
отдам
тебе
свое
сердце,
мою
любовь,
даже
если
в
глубине
души
я
чувствую,
что
ты
меня
отпустишь
200
000
E
le
gamos,
suis-je
embourgeoisé
(embourgeoisé)
200
000
E
le
gamos,
я
gentrified
(gentrified)
Africain
de
l'ouest,
le
dozo
ne
sait
que
chasser
(que
chasser)
Западноафриканский,
дозо
только
и
знает,
что
охотиться
(на
что
охотиться)
Des
trous
dans
leurs
cuirs
quand
l′addition
est
salée
(est
salée)
Отверстия
в
их
коже,
когда
добавка
соленая
(соленая)
Un
cortège
de
fusils
de
l'est,
ça
c′est
quand
y
a
plus
de
pourparler
Кортеж
с
восточными
винтовками-вот
когда
есть
о
чем
поговорить
J'étais
dans
le
coupé
sport
(sport)
en
train
d'me
les
faire
lécher
(lécher)
Я
был
в
спортивном
(спортивном)
купе,
когда
они
лизали
меня
(лизали)
Quand
ils
enterrent
leurs
morts
(leurs
morts),
on
enterre
nos
péchés
(péchés)
Когда
они
хоронят
своих
мертвых
(своих
мертвых),
мы
хороним
наши
грехи
(грехи)
Sorti
de
la
schnek
de
la
trap
(pute),
j′lui
ai
brisé
le
bassin
(bassin)
Вытащив
шнека
из
ловушки
(шлюхи),
я
разбил
ему
таз
(таз)
Nucléaire
sera
la
frappe
(frappe),
je
plains
tous
vos
fantassins
(Kaaris)
Ядерный
удар
(удар),
я
жалею
всех
ваших
пехотинцев
(Каари)
Ça
prend
des
affaires,
ça
galère
pour
khalass
Это
занимает
много
времени,
это
обременяет
Халасса.
Donne-moi
ma
part
si
tu
veux
qu′on
soit
quittes
Дай
мне
мою
долю,
если
хочешь,
чтобы
мы
расстались.
Parle-moi
en
K,
parle-moi
de
AK
ou
j't′arrache
les
yeux
et
j'te
baise
les
orbites
Говори
со
мной
на
языке
к,
расскажи
мне
об
АК,
или
я
вырву
тебе
глаза
и
поцелую
твои
глазницы
Je
brille
comme
les
diamants
d′place
Vendôme
Я
сияю,
как
бриллианты
на
Вандомской
площади
J'traverse
le
brouillard
dans
un
vaisseau
fantôme
Я
пробираюсь
сквозь
туман
на
корабле-призраке
J′ai
c'qu'il
faut
pour
mettre
bien
toutes
ces
folles
У
меня
есть
все,
что
нужно,
чтобы
положить
конец
всем
этим
безумствам
Tu
seras
mort
avant
d′avoir
touché
l′sol
(pute,
pute,
pute)
Ты
умрешь
до
того,
как
упадешь
на
землю
(шлюха,
шлюха,
шлюха)
J'nique
la
vie
comme
un
coup
d′un
soir
Я
ломаю
жизнь,
как
один
вечер
J'démarre
dès
le
coup
d′envoi
Я
начинаю
с
самого
начала
Par
un
coup
dans
l'foie
(hey)
Ударом
в
печень
(Эй)
Celle
d′en
bas,
personne
veut
la
prendre
Ту,
что
внизу,
никто
не
хочет
брать.
J'attends
que
la
beuh
d'Hollande
Я
жду,
когда
в
Голландии
появится
Беу
Bitch
si
ton
coeur
n′est
pas
à
prendre
Сука,
если
твое
сердце
не
нужно
принимать
J′achète
c'qui
n′est
pas
à
vendre
(hey)
Я
покупаю
то,
что
не
продается
(Эй)
35
000
euros
sur
le
poignet,
suis-je
embourgeoisé
(embourgeoisé)
35
000
евро
на
запястье,
я
увяз
(увяз)
Papa
t'inquiète
pas,
ton
fils
est
né
pour
chasser
(pour
chasser)
Папа
не
волнуйся,
твой
сын
родился
для
охоты
(для
охоты)
Comme
l′ange
de
la
mort,
nous
on
va
pas
t'menacer
(menacer)
Как
ангел
смерти,
мы
не
собираемся
угрожать
тебе
(угрожать)
J′te
donnerai
mon
coeur,
mon
amour,
même
si
au
fond
je
sens
que
tu
vas
me
lâcher
Я
отдам
тебе
свое
сердце,
мою
любовь,
даже
если
в
глубине
души
я
чувствую,
что
ты
меня
отпустишь
200
000
E
le
gamos,
suis-je
embourgeoisé
(embourgeoisé)
200
000
E
le
gamos,
я
gentrified
(gentrified)
Africain
de
l'ouest,
le
dozo
ne
sait
que
chasser
(que
chasser)
Западноафриканский,
дозо
только
и
знает,
что
охотиться
(на
что
охотиться)
Des
trous
dans
leurs
cuirs
quand
l'addition
est
salée
(est
salée)
Отверстия
в
их
коже,
когда
добавка
соленая
(соленая)
Un
cortège
de
fusils
de
l′est,
ça
c′est
quand
y
a
plus
de
pourparler
Кортеж
с
восточными
винтовками-вот
когда
есть
о
чем
поговорить
J'fais
passer
le
shit
à
Marseille,
moi
j′te
livre
pour
50
barres
Я
доставляю
дерьмо
в
Марсель,
я
доставляю
тебе
за
50
баров
Dites
à
ma
femme
qu'elle
ne
s′inquiète
pas
Скажите
моей
жене,
что
она
не
беспокоится
J'connais
bien
la
police
et
leurs
vices
à
deux
balles
Я
хорошо
знаю
полицию
и
их
пороки
с
двумя
пулями.
Ça
sert
à
quoi
que
tu
dégaines
vite
si
t′as
pas
de
douilles
Не
важно,
что
ты
быстро
выкинешь,
если
у
тебя
нет
гильз.
Ça
sert
à
quoi
d'avoir
une
grosse
bite
si
t'as
pas
de
couilles
Какой
смысл
иметь
большой
член,
если
у
тебя
нет
яиц
J′ai
un
06,
un
07,
le
06
c′est
pour
parler
recettes
У
меня
есть
06,
07,
06-Е,
чтобы
поговорить
о
рецептах
Mon
07
y
a
qu'la
mif′
qui
l'aura
et
deux,
trois
potos
qui
font
partie
de
ma
secte
У
моего
07
есть
только
одна
подружка,
у
которой
она
будет,
и
два,
три
человека,
которые
являются
частью
моей
секты
J′ai
plus
d'07,
j′ai
plus
d'06,
parle
que
par
signal,
garde
ton
petit
numéro
pour
les
femmes
Мне
больше
07,
мне
больше
06,
разговаривай
только
по
сигналу,
Сохраняй
свой
маленький
номер
для
женщин
Fais
la
mafia
ou
fais
le
grossiste,
on
fait
parler
les
armes
Займись
мафией
или
займись
оптовиком,
мы
заставим
оружие
говорить.
Je
rappe
tout
haut
ce
que
tu
penses
tout
bas,
nique
sa
mère
si
j'finis
coupable
Я
высоко
оцениваю
то,
что
ты
думаешь,
что
ты
не
прав,
если
я
окажусь
виноватым,
ее
мать
будет
обижена.
J′connais
des
amis
tou-bab
qui
te
rendraient
tout
pâle,
qui
te
feront
rejoindre
Tupac
Я
знаю
друзей
ту-баб,
которые
заставят
тебя
побледнеть,
заставят
присоединиться
к
Тупаку.
Découle
chez
toi
ce
que
l′on
vit
ici,
j'connais
des
gos
qu′ont
le
boule
à
Nicky
Исходя
из
того,
что
мы
здесь
живем,
у
тебя
дома,
я
знаю
некоторые
новости,
которые
есть
на
балу
у
Ники
Des
mecs
qui
rappent
pas
qu'ont
l′oseille
à
Diddy
Парни,
которые
не
пишут,
что
у
Дидди
есть
щавель
Et
qui
peuvent
te
faire
rejoindre
Biggie
(gang)
И
кто
может
заставить
тебя
присоединиться
к
Бигги
(банде)
35
000
euros
sur
le
poignet,
suis-je
embourgeoisé
(embourgeoisé)
35
000
евро
на
запястье,
я
увяз
(увяз)
Papa
t'inquiète
pas,
ton
fils
est
né
pour
chasser
(pour
chasser)
Папа
не
волнуйся,
твой
сын
родился
для
охоты
(для
охоты)
Comme
l′ange
de
la
mort,
nous
on
va
pas
t'menacer
(menacer)
Как
ангел
смерти,
мы
не
собираемся
угрожать
тебе
(угрожать)
J'te
donnerai
mon
coeur,
mon
amour,
même
si
au
fond
je
sens
que
tu
vas
me
lâcher
Я
отдам
тебе
свое
сердце,
мою
любовь,
даже
если
в
глубине
души
я
чувствую,
что
ты
меня
отпустишь
200
000
E
le
gamos,
suis-je
embourgeoisé
(embourgeoisé)
200
000
E
le
gamos,
я
gentrified
(gentrified)
Africain
de
l′ouest,
le
dozo
ne
sait
que
chasser
(que
chasser)
Западноафриканский,
дозо
только
и
знает,
что
охотиться
(на
что
охотиться)
Des
trous
dans
leurs
cuirs
quand
l′addition
est
salée
(est
salée)
Отверстия
в
их
коже,
когда
добавка
соленая
(соленая)
Un
cortège
de
fusils
de
l'est,
ça
c′est
quand
y
a
plus
de
pourparler
Кортеж
с
восточными
винтовками-вот
когда
есть
о
чем
поговорить
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kozbeatz, Tyler Will
Attention! Feel free to leave feedback.