Kofs - Maître Cohen - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kofs - Maître Cohen




Maître Cohen
Мэтр Коэн
Je commence par qui?
С кого мне начать, милая?
Maitre Cohen
Мэтр Коэн
Plus je prends de l'âge et plus la vie elle est dure
Чем старше я становлюсь, тем тяжелее жизнь, детка.
Plus tu mets le prix et plus la drogue elle est pure
Чем больше платишь, тем чище наркота, крошка.
Même si j'suis dans la merde, viens pas nous porter secours
Даже если я в дерьме, не приходите нам на помощь, дорогуша.
Et quand c'était la guerre, nous on a portés nos burnes
А когда была война, мы, блин, держались молодцом, красотка.
J'avais pas de darons, j'étais tout seul dans ma chambre
У меня не было предков, я был совсем один в своей комнате, зайка.
Non n'ayez pas honte de dire que j'suis un bâtard
Не стыдитесь говорить, что я ублюдок, сладкая.
T'as vidé tout ton compte en banque, tout ça pour un chatte
Ты опустошил весь свой банковский счет ради киски, малышка.
Tu dois des lovés, tu fais le plein au bazar
Ты должен бабки, ты заправляешься на халяву, лапочка.
Désolé mon cœur j'ai de l'amour qu'pour ma mère
Извини, моя дорогая, я люблю только свою мать, куколка.
J'pisse sur la tombe de ceux qui voulaient ma mort
Я мочусь на могилы тех, кто хотел моей смерти, прелесть.
Tu fais le voyou, gros si tu veux je t'emmène
Ты строишь из себя бандита, здоровяк, если хочешь, я тебя отвезу, милашка.
Et de l'autre côté, tu pourras niquer tes morts
И на том свете ты сможешь трахать своих мертвецов, крошка.
On a cachés la coco dans le siège bébé
Мы спрятали кокаин в детском кресле, детка.
Arrivés à la douane dommage on s'est fait péter
Приехали на таможню, жаль, нас поймали, зайка.
Avant la perquisition fallait tout vider
Перед обыском нужно было все выбросить, сладкая.
On est rentrés en taule, la défaite on l'a fêter
Мы попали в тюрьму, поражение мы отпраздновали, малышка.
Je sais qu'tu m'aimes pas au point de vouloir ma perte
Я знаю, что ты не любишь меня настолько, чтобы желать моей гибели, лапочка.
Fais pas semblant d'être content quand tu m'croises
Не делай вид, что рад, когда встречаешь меня, куколка.
T'étais content le jour ils ont pété mon frère
Ты был рад в тот день, когда они схватили моего брата, прелесть.
D'façon reste loin de moi poto toi tu portes la poisse
В любом случае, держись от меня подальше, дружище, ты носишь с собой неудачу, милашка.
DZ, DZ, DZ dans l'sang,
ДЗ, ДЗ, ДЗ в крови, красотка,
on m'a dit tu veux percer fais des morceaux dansants
мне сказали, хочешь пробиться, делай танцевальные треки, зайка.
Des kilos dans l'coffre, du shit, d'la cocaïne
Килограммы в багажнике, гашиш, кокаин, сладкая.
J'ai peur que de Dieu et du péage de Lançon
Я боюсь только Бога и платной дороги в Лансон, малышка.
On vas finir en enfer gros j'ten fais le pari
Мы попадем в ад, здоровяк, бьюсь об заклад, лапочка.
D'façon je m'en bats les couilles tant qu'le bolide est garé
В любом случае, мне плевать, пока тачка припаркована, куколка.
J'quitte ma vie de tess' quand toi tu grattes des garos
Я бросаю свою жизнь в гетто, когда ты царапаешь гитару, прелесть.
J'sais qu'après ce texte ils diront que j'suis égaré
Я знаю, что после этого текста они скажут, что я сбился с пути, милашка.
Sûrement que j'vais mourir d'une balle bêtement
Наверняка я умру от пули по глупости, красотка.
D'un accident mortel au volant d'un R8
В смертельной аварии за рулем R8, зайка.
Ceux qui font les voyous vous pouvez venir maintenant
Те, кто из себя бандитов строит, можете приходить сейчас, сладкая.
Pour ma famille wallah je ferais tout comme [?]
Ради моей семьи, клянусь, я сделаю все, как [?], малышка.
D'où j'viens y'a des balances on leur fait la bise normal
Оттуда, откуда я родом, есть стукачи, мы с ними целуемся нормально, лапочка.
On leur parle normal, comme si y'avait rien d'grave
Мы с ними разговариваем нормально, как будто ничего не случилось, куколка.
En ce moment c'est la guerre, je t'avoue que j'dors mal
Сейчас война, признаюсь, я плохо сплю, прелесть.
Et je pense mal, gros, non y'a plus de braves
И я плохо думаю, здоровяк, нет больше смелых, милашка.
Tout l'monde sera le jour de ton mariage
Все будут на твоей свадьбе, красотка.
Y'aura que ta famille le jour de ton enterrement
На твоих похоронах будет только твоя семья, зайка.
Peut être deux, trois potos, celui qui a donné le go
Может быть, два-три друга, тот, кто дал команду, сладкая.
Sera présent aussi histoire de faire zarma
Тоже будет присутствовать, чтобы покрасоваться, малышка.
A l'heure j'écris c'est bientôt l'heure d'la prière
В то время, когда я это пишу, скоро время молитвы, лапочка.
J'connaissais à peu près dix sourates en primaire
Я знал примерно десять сур в начальной школе, куколка.
Ma meuf m'a demandé comment je vois le futur
Моя девушка спросила меня, как я вижу будущее, прелесть.
Comment on sera plus tard, je l'ai ramenée au cimetière
Какими мы будем потом, я отвел ее на кладбище, милашка.
Les gens ils me connaissent t'inquiète j'ai rien à prouver
Люди меня знают, не волнуйся, мне нечего доказывать, красотка.
J'ai réglé des histoires, combien de mecs j'ai sauvé
Я решал проблемы, скольких парней я спас, зайка.
Quand vous m'dites que les meilleurs partent toujours les
Когда вы говорите мне, что лучшие всегда уходят первыми, сладкая,
premiers, dois-je comprendre que le Seigneur est mauvais?
должен ли я понимать, что Господь зол, малышка?
Dommage qu'on soit pas solidaires comme les kabyles
Жаль, что мы не такие сплоченные, как кабилы, лапочка.
Sur un milliard de femmes, tes potos branchent ta copine
Из миллиарда женщин твои друзья клеятся к твоей девушке, куколка.
Dans l'rap t'as que des putes, pour un feat c'est la hess
В рэпе одни шлюхи, для фита - это позор, прелесть.
Désormais je respecte plus une femme qui tapine
Теперь я больше уважаю женщину, которая занимается проституцией, милашка.
A l'époque c'était la hess, on a vendus le pollen
В то время это был позор, мы продавали пыльцу, красотка.
à 14 ans j'avais déjà une arme sous le polaire
В 14 лет у меня уже было оружие под курткой, зайка.
On est rentrés en taule, au fond on avait la haine
Мы попали в тюрьму, в глубине души мы ненавидели, сладкая.
J'sortirais bientôt car j'ai pris Maitre Cohen
Я скоро выйду, потому что я нанял Мэтра Коэна, малышка.
Car j'ai pris Maitre Cohen
Потому что я нанял Мэтра Коэна, лапочка.
Kofs
Kofs, куколка.





Writer(s): FOUED NABBA, MOURAD LAOUNI


Attention! Feel free to leave feedback.