Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il n'y a plus rien (cuts by Dj XYZ) [Bonus Track]
Es gibt nichts mehr (Cuts von Dj XYZ) [Bonus Track]
Il
ne
reste
qu'à
nous
laisser
vivre
Es
bleibt
uns
nur,
uns
leben
zu
lassen
On
choisit
de
fuir
et
rester
libre
Wir
entscheiden
uns
zu
fliehen
und
frei
zu
bleiben
Si
l'avenir
s'écrit,
quelle
page
est
à
lire?
Wenn
die
Zukunft
geschrieben
steht,
welche
Seite
ist
zu
lesen?
Quand,
dans
la
nuit,
le
bruit
vient
bercer
la
ville
Wenn,
in
der
Nacht,
der
Lärm
die
Stadt
wiegt
L'ivresse
de
l'alcool
et
la
fumée
nous
brûle
Der
Rausch
des
Alkohols
und
der
Rauch
verbrennen
uns
On
laisse
filer
la
chance,
dispersés
dans
l'absinthe
Wir
lassen
die
Chance
ziehen,
zerstreut
im
Absinth
Pour
quitter
les
murs,
il
faudrait
quitter
l'existence
Um
die
Mauern
zu
verlassen,
müsste
man
die
Existenz
verlassen
Il
ne
nous
reste
que
la
haine,
la
colère
est
saine
Es
bleibt
uns
nur
der
Hass,
die
Wut
ist
gesund
La
rue
vous
parle
quand
la
banlieue
dégaine
ses
armes
Die
Straße
spricht
zu
dir,
wenn
der
Vorort
seine
Waffen
zieht
Il
nous
reste
ni
le
respect
ni
la
reconnaissance
Es
bleibt
uns
weder
Respekt
noch
Anerkennung
On
est
des
bidons
d'essence
proches
de
l'incandescence
Wir
sind
Benzinkanister
kurz
vor
dem
Glühen
Des
journées
à
chercher
la
maille,
payer
le
loyer
Tage,
an
denen
wir
nach
Geld
suchen,
die
Miete
bezahlen
Se
battre
pour
être
embauché
Uns
darum
schlagen,
eingestellt
zu
werden
On
cherche
pas
à
s'excuser
Wir
versuchen
nicht,
uns
zu
entschuldigen
Mon
quartier
déprime,
les
bourges
rêvent
de
vivre
à
ma
place
Mein
Viertel
ist
deprimiert,
die
Bürgerlichen
träumen
davon,
an
meiner
Stelle
zu
leben
Des
journées
qu'on
brûle,
à
faire
comme
les
bêtes
à
la
CAF
Tage,
die
wir
verbrennen,
indem
wir
uns
wie
die
Tiere
bei
der
CAF
verhalten
Mendier
pour
vivre,
et
puis
quoi
encore?
Betteln,
um
zu
leben,
und
was
noch?
On
a
la
violence,
la
drogue
et
puis
la
mort
Wir
haben
die
Gewalt,
die
Drogen
und
dann
den
Tod
Il
ne
nous
reste
que
nos
peines
Es
bleiben
uns
nur
unsere
Leiden
Il
ne
nous
reste
que
nous-mêmes
Es
bleibt
uns
nur
wir
selbst
Il
ne
nous
reste
que
nos
peines
Es
bleiben
uns
nur
unsere
Leiden
Il
ne
nous
reste
que
nous-mêmes
Es
bleibt
uns
nur
wir
selbst
Il
ne
nous
reste
que
la
merde,
l'alcool
et
le
spleen
se
glissent
dans
nos
rétines
Es
bleibt
uns
nur
die
Scheiße,
der
Alkohol
und
der
Weltschmerz
schleichen
sich
in
unsere
Netzhäute
Ma
colère
un
fioul,
ma
rage
une
vitamine
Meine
Wut
ein
Heizöl,
meine
Rage
ein
Vitamin
Il
nous
reste
que
la
poésie,
l'alcool
et
le
rap
Es
bleibt
uns
nur
die
Poesie,
der
Alkohol
und
der
Rap
Sous
amphét',
et
les
fêtes
qu'on
vit
sous
codéine
Unter
Amphetaminen,
und
die
Partys,
die
wir
unter
Codein
erleben
Cocaïnomanes,
fumeurs,
héroïnomanes
Kokainabhängige,
Raucher,
Heroinabhängige
Dans
la
capitale,
le
mal
ne
connaît
pas
la
norme
In
der
Hauptstadt
kennt
das
Böse
keine
Norm
En
ville,
les
condés
deviennent
inutiles
In
der
Stadt
werden
die
Bullen
nutzlos
Les
bourges
crient
au
loup
et
les
vielles
ont
peur
pour
leurs
vies
Die
Bürgerlichen
schreien
"Wolf"
und
die
Alten
haben
Angst
um
ihr
Leben
Gucci,
Louis
Vuitton
et
Louboutin
Gucci,
Louis
Vuitton
und
Louboutin
De
luxe
on
rêvasse,
de
bouffer
la
vie,
mine
de
rien
Von
Luxus
träumen
wir,
das
Leben
zu
verschlingen,
wie
nebenbei
Demain
c'est
loin
donc
on
conjugue
au
présent
Morgen
ist
weit
weg,
also
konjugieren
wir
im
Präsens
A
force,
on
doit
payer
comptant
Irgendwann
müssen
wir
bar
bezahlen
Y'a
pas
qu'les
anges
qui
dans
mon
quartier
vivent
Es
gibt
nicht
nur
Engel,
die
in
meinem
Viertel
leben
On
veut
des
Rolex
à
nos
poignets,
vite
Wir
wollen
Rolex
an
unseren
Handgelenken,
schnell
Il
ne
nous
reste
que
nos
peines
Es
bleiben
uns
nur
unsere
Leiden
Il
ne
nous
reste
que
nous-mêmes
Es
bleibt
uns
nur
wir
selbst
Il
ne
nous
reste
que
nos
peines
Es
bleiben
uns
nur
unsere
Leiden
Il
ne
nous
reste
que
nous-mêmes
Es
bleibt
uns
nur
wir
selbst
On
est
de
Darwin
le
cauchemar,
noirs
comme
les
trottoirs
Wir
sind
Darwins
Albtraum,
schwarz
wie
die
Bürgersteige
Le
gun
planqué
sur
les
côtes,
on
nage
dans
le
désespoir
Die
Knarre
versteckt
an
den
Rippen,
schwimmen
wir
in
der
Verzweiflung
Les
requins
naviguent,
les
baleines
coulent
le
navire
Die
Haie
navigieren,
die
Wale
versenken
das
Schiff
Dis-moi
où
sont
les
types
intègres,
le
mal
demeure
impuni
Sag
mir,
wo
sind
die
integren
Typen,
das
Böse
bleibt
ungestraft
Marre
de
bouffer
la
merde,
on
veut
nos
places
au
Fouquet's
Habe
es
satt,
Scheiße
zu
fressen,
wir
wollen
unsere
Plätze
im
Fouquet's
Marre
de
bouffer
la
terre,
on
voudrait
quitter
la
tess
Habe
es
satt,
Dreck
zu
fressen,
wir
würden
gerne
die
Siedlung
verlassen
De
l'Hermès
ou
de
l'espèce
Hermès
oder
Bargeld
On
veut
le
beurre,
l'argent
du
beurre
et
en
express
Wir
wollen
die
Butter,
das
Geld
der
Butter
und
das
sofort
De
l'Hermès
ou
de
l'espèce
Hermès
oder
Bargeld
On
veut
le
beurre,
l'argent
du
beurre
sans
le
stress
Wir
wollen
die
Butter,
das
Geld
der
Butter,
ohne
Stress
Il
ne
nous
reste
que
nos
peines
Es
bleiben
uns
nur
unsere
Leiden
Il
ne
nous
reste
que
nous-mêmes
Es
bleibt
uns
nur
wir
selbst
Il
ne
nous
reste
que
nos
peines
Es
bleiben
uns
nur
unsere
Leiden
Il
ne
nous
reste
que
nous-mêmes
Es
bleibt
uns
nur
wir
selbst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.