Koi - Realignment - translation of the lyrics into German

Realignment - Koitranslation in German




Realignment
Neuausrichtung
Things ain't what we thought they'd be, babe, I know
Die Dinge sind nicht so, wie wir dachten, Schatz, ich weiß
I've been high in front photos, yeah, everything moving slow-mo, yeah
Ich war high auf Fotos, ja, alles bewegt sich in Zeitlupe, ja
I can't lie
Ich kann nicht lügen
I've been cooped up
Ich war eingesperrt
I'll be back, baby, soon enough
Ich bin bald wieder da, Liebling
I don't wanna lose your love
Ich will deine Liebe nicht verlieren
We can go right back to the start
Wir können ganz von vorne anfangen
How did we miss our mark?
Wie haben wir unser Ziel verfehlt?
How did we drift so far?
Wie sind wir so weit voneinander abgedriftet?
How did we miss our target?
Wie haben wir unser Ziel verfehlt?
We need some realignment
Wir brauchen eine Neuausrichtung
Bae, at least can you think about it?
Schatz, kannst du wenigstens darüber nachdenken?
I got issues, at least I've been trying
Ich habe Probleme, aber ich versuche es zumindest
If I don't fix 'em, at least I was honest, honest
Wenn ich sie nicht beheben kann, war ich zumindest ehrlich, ehrlich
At least I was honest with you
Zumindest war ich ehrlich zu dir
Yeah
Ja
I could've lied a hundred times just to save myself
Ich hätte hundertmal gelogen, nur um mich selbst zu retten
You couldn't tell me nothin' worse, so I say it to myself
Du hättest mir nichts Schlimmeres sagen können, also sage ich es mir selbst
Finally got you on the phone and I was faded as hell
Ich habe dich endlich am Telefon erreicht und war total high
Finally, we're shopping in YSL
Endlich shoppen wir bei YSL
Somehow it felt better when it was H&M
Irgendwie fühlte es sich besser an, als es H&M war
Now you're going out with yo' old friends, thought you hated them
Jetzt gehst du mit deinen alten Freunden aus, obwohl du sie doch gehasst hast
That shouldn't ruin my night but I'm staying in
Das sollte meinen Abend nicht ruinieren, aber ich bleibe zu Hause
I wrote a couple texts that I was ready to send
Ich habe ein paar Nachrichten geschrieben, die ich abschicken wollte
Then I read 'em back, this shit ain't even make sense
Dann habe ich sie zurückgelesen, dieser Scheiß ergibt nicht mal Sinn
I just need to face it, I've been frustrated
Ich muss es einfach akzeptieren, ich bin frustriert
I've been walking around the crib pacing lately, ain't shit changing
Ich laufe seit einiger Zeit im Haus herum und bin unruhig, nichts ändert sich
I ain't ever been this anxious
Ich war noch nie so ängstlich
I've been thinking maybe
Ich denke vielleicht
What if it's me that's crazy?
Was, wenn ich der Verrückte bin?
Do you still think of me, baby
Denkst du noch an mich, Baby?
Or are the memories fading? Oh, nah, nah
Oder verblassen die Erinnerungen? Oh, nein, nein
Things ain't what we thought they'd be, babe, I know
Die Dinge sind nicht so, wie wir dachten, Schatz, ich weiß
I've been high in front photos, yeah, everything moving slow-mo, yeah
Ich war high auf Fotos, ja, alles bewegt sich in Zeitlupe, ja
I can't lie
Ich kann nicht lügen
I've been cooped up
Ich war eingesperrt
I'll be back, baby, soon enough
Ich bin bald wieder da, Liebling
I don't wanna lose your love
Ich will deine Liebe nicht verlieren
We can go right back to the start
Wir können ganz von vorne anfangen
How did we miss our mark?
Wie haben wir unser Ziel verfehlt?
How did we drift so far?
Wie sind wir so weit voneinander abgedriftet?
How did we miss our target?
Wie haben wir unser Ziel verfehlt?
We need some realignment
Wir brauchen eine Neuausrichtung
Bae, at least can you think about it?
Schatz, kannst du wenigstens darüber nachdenken?
I got issues, at least I've been trying
Ich habe Probleme, aber ich versuche es zumindest
If I don't fix 'em, at least I was honest, honest
Wenn ich sie nicht beheben kann, war ich zumindest ehrlich, ehrlich
At least I was honest with you
Zumindest war ich ehrlich zu dir





Writer(s): Dylan Ruddy, Coye Sanders, Samuel Haig


Attention! Feel free to leave feedback.