Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Grey's Anatomy
Grey's Anatomy
Yeah,
you
where
I'd
rather
be
(For
real)
Ja,
du
bist,
wo
ich
lieber
wäre
(Wirklich)
Catch
me
dead
without
my
Prada,
this
a
casual
tee
(Oh)
Erwisch
mich
tot
ohne
mein
Prada,
das
ist
ein
lässiges
T-Shirt
(Oh)
I
feel
like
YN
Jay,
my
wood
up
to
capacity
(Oh
yeah)
Ich
fühle
mich
wie
YN
Jay,
mein
Holz
bis
zur
Kapazitätsgrenze
(Oh
ja)
I
did
a
college
show
and
smoked
weed
with
the
faculty
(Ah-ah)
Ich
habe
eine
College-Show
gemacht
und
Gras
mit
der
Fakultät
geraucht
(Ah-ah)
Baby,
I
fell
in
love
with
yo'
anatomy
(Oh
yeah)
Baby,
ich
habe
mich
in
deine
Anatomie
verliebt
(Oh
ja)
What
you
on
tonight?
Pull
up,
put
that
tat
on
me
(Tat
on
me)
Was
hast
du
heute
Abend
vor?
Komm
vorbei,
bring
das
Tattoo
auf
mir
an
(Tattoo
auf
mir)
400
horses,
this
a
Calvary
400
Pferde,
das
ist
eine
Kavallerie
I'm
picky,
either
way
I
fuck
with
Coi
Lerays
and
Meg
Thee
Stallions
Ich
bin
wählerisch,
so
oder
so
stehe
ich
auf
Coi
Lerays
und
Meg
Thee
Stallions
Just
stick
around
for
me,
I
won't
go
nowhere
(Nowhere)
Bleib
einfach
für
mich
da,
ich
werde
nirgendwo
hingehen
(Nirgendwo)
I
know
this
shit
been
challenging,
I'm
tryna
keep
you
near
(Ah)
Ich
weiß,
dass
das
alles
eine
Herausforderung
war,
ich
versuche,
dich
in
meiner
Nähe
zu
halten
(Ah)
For
as
long
as
I
can
So
lange
ich
kann
For
as
long
as
I
can,
oh
yeah
So
lange
ich
kann,
oh
ja
And
I
ain't
think
we'd
part
ways
(Oh)
Und
ich
hätte
nicht
gedacht,
dass
wir
uns
trennen
würden
(Oh)
Now
I'm
in
Neiman
Marcus,
not
the
parkway
(Ah)
Jetzt
bin
ich
bei
Neiman
Marcus,
nicht
auf
dem
Parkway
(Ah)
I
used
to
think
this
shit
was
far
away
(Far
away)
Ich
dachte
immer,
das
wäre
weit
weg
(Weit
weg)
Now
it's
way
closer
(Way
closer)
Jetzt
ist
es
viel
näher
(Viel
näher)
My
flight
changed,
gotta
convince
her
not
to
stay
over
(Oh
yeah)
Mein
Flug
hat
sich
geändert,
muss
sie
überzeugen,
nicht
hier
zu
bleiben
(Oh
ja)
I
can't
lie,
you
gave
me
so
much
shit
to
think
over
Ich
kann
nicht
lügen,
du
hast
mir
so
viel
zum
Nachdenken
gegeben
Couldn't
get
you
out
my
head
through
the
whole
layover
(Layover)
Konnte
dich
während
des
gesamten
Zwischenstopps
nicht
aus
meinem
Kopf
bekommen
(Zwischenstopp)
From
the
bus
to
the
house,
Extreme
Makeover
(Makeover)
Vom
Bus
zum
Haus,
Extreme
Makeover
(Makeover)
Spent
a
lot
on
this
ounce,
why
would
I
stay
sober?
(Uh)
Habe
viel
für
diese
Unze
ausgegeben,
warum
sollte
ich
nüchtern
bleiben?
(Uh)
Yeah,
she
told
me,
"Stay
focused"
(Oh
yeah)
Ja,
sie
sagte
mir,
"Bleib
fokussiert"
(Oh
ja)
If
that's
really
the
right
door
then
it
gon'
stay
open
(Stay
open)
Wenn
das
wirklich
die
richtige
Tür
ist,
dann
bleibt
sie
offen
(Bleibt
offen)
I
know
I
ain't
been
good
with
relayin'
emotions
(Oh)
Ich
weiß,
ich
war
nicht
gut
darin,
Gefühle
auszudrücken
(Oh)
But
she
still
understand
even
though
it's
unspoken
(Oh)
Aber
sie
versteht
es
trotzdem,
auch
wenn
es
unausgesprochen
bleibt
(Oh)
200,000
with
no
promotion
(No
promotion)
200.000
ohne
Promotion
(Ohne
Promotion)
Don't
throw
the
towel
in,
girl,
we
in
motion
(We
in
motion)
Wirf
das
Handtuch
nicht,
Mädchen,
wir
sind
in
Bewegung
(Wir
sind
in
Bewegung)
I
used
to
dream
about
this,
now
we
own
it
(Now
we
own
it)
Ich
habe
früher
davon
geträumt,
jetzt
gehört
es
uns
(Jetzt
gehört
es
uns)
Now
I'on
leave
the
crib
unless
I'm
wearin'
Stoney
Jetzt
verlasse
ich
das
Haus
nicht,
es
sei
denn,
ich
trage
Stoney
Tell
me
what
you
want,
bae,
ain't
no
tiptoeing,
tiptoeing
Sag
mir,
was
du
willst,
Schatz,
kein
Herumtänzeln,
Herumtänzeln
Maison
Mihara,
she
think
they
Rick
Owens
Maison
Mihara,
sie
denkt,
es
wären
Rick
Owens
We
could
roll
one
more
spliff,
then
we
gotta
get
goin'
(Yeah)
Wir
könnten
noch
einen
Spliff
rollen,
dann
müssen
wir
los
(Ja)
New
ZIP
codes,
bae,
look
at
how
this
shit
goin'
Neue
Postleitzahlen,
Schatz,
sieh
dir
an,
wie
das
läuft
You
where
I'd
rather
be
(For
real)
Du
bist,
wo
ich
lieber
wäre
(Wirklich)
Catch
me
dead
without
my
Prada,
this
a
casual
tee
(Oh)
Erwisch
mich
tot
ohne
mein
Prada,
das
ist
ein
lässiges
T-Shirt
(Oh)
I
feel
like
YN
Jay,
my
wood
up
to
capacity
(Oh
yeah)
Ich
fühle
mich
wie
YN
Jay,
mein
Holz
bis
zur
Kapazitätsgrenze
(Oh
ja)
I
did
a
college
show
and
smoked
weed
with
the
faculty
(Ah-ah)
Ich
habe
eine
College-Show
gemacht
und
Gras
mit
der
Fakultät
geraucht
(Ah-ah)
Baby,
I
fell
in
love
with
yo'
anatomy
(Oh
yeah)
Baby,
ich
habe
mich
in
deine
Anatomie
verliebt
(Oh
ja)
What
you
on
tonight?
Pull
up,
put
that
tat
on
me
(Tat
on
me)
Was
hast
du
heute
Abend
vor?
Komm
vorbei,
bring
das
Tattoo
auf
mir
an
(Tattoo
auf
mir)
400
horses,
this
a
Calvary
400
Pferde,
das
ist
eine
Kavallerie
I'm
picky,
either
way
I
fuck
with
Coi
Lerays
and
Meg
Thee
Stallions
Ich
bin
wählerisch,
so
oder
so
stehe
ich
auf
Coi
Lerays
und
Meg
Thee
Stallions
Just
stick
around
for
me,
I
won't
go
nowhere
(Nowhere)
Bleib
einfach
für
mich
da,
ich
werde
nirgendwo
hingehen
(Nirgendwo)
I
know
this
shit
been
challenging,
I'm
tryna
keep
you
near
(Ah)
Ich
weiß,
dass
das
alles
eine
Herausforderung
war,
ich
versuche,
dich
in
meiner
Nähe
zu
halten
(Ah)
For
as
long
as
I
can
So
lange
ich
kann
For
as
long
as
I
can
So
lange
ich
kann
This
wood
is
at
capacity,
can't
no
mo'
buds
fit
in
the
club
Dieses
Holz
ist
an
der
Kapazitätsgrenze,
es
passen
keine
Knospen
mehr
in
den
Club
The
club
is
closed
down,
y'all
have
to
come
back
tomorrow
Der
Club
ist
geschlossen,
ihr
müsst
morgen
wiederkommen
Get
outta
here
Verschwindet
von
hier
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Coye S
Attention! Feel free to leave feedback.