Koi - Grey's Anatomy - translation of the lyrics into German

Grey's Anatomy - Koitranslation in German




Grey's Anatomy
Grey's Anatomy
Yeah, you where I'd rather be (For real)
Ja, du bist, wo ich lieber wäre (Wirklich)
Catch me dead without my Prada, this a casual tee (Oh)
Erwisch mich tot ohne mein Prada, das ist ein lässiges T-Shirt (Oh)
I feel like YN Jay, my wood up to capacity (Oh yeah)
Ich fühle mich wie YN Jay, mein Holz bis zur Kapazitätsgrenze (Oh ja)
I did a college show and smoked weed with the faculty (Ah-ah)
Ich habe eine College-Show gemacht und Gras mit der Fakultät geraucht (Ah-ah)
Baby, I fell in love with yo' anatomy (Oh yeah)
Baby, ich habe mich in deine Anatomie verliebt (Oh ja)
What you on tonight? Pull up, put that tat on me (Tat on me)
Was hast du heute Abend vor? Komm vorbei, bring das Tattoo auf mir an (Tattoo auf mir)
400 horses, this a Calvary
400 Pferde, das ist eine Kavallerie
I'm picky, either way I fuck with Coi Lerays and Meg Thee Stallions
Ich bin wählerisch, so oder so stehe ich auf Coi Lerays und Meg Thee Stallions
Just stick around for me, I won't go nowhere (Nowhere)
Bleib einfach für mich da, ich werde nirgendwo hingehen (Nirgendwo)
I know this shit been challenging, I'm tryna keep you near (Ah)
Ich weiß, dass das alles eine Herausforderung war, ich versuche, dich in meiner Nähe zu halten (Ah)
For as long as I can
So lange ich kann
For as long as I can, oh yeah
So lange ich kann, oh ja
And I ain't think we'd part ways (Oh)
Und ich hätte nicht gedacht, dass wir uns trennen würden (Oh)
Now I'm in Neiman Marcus, not the parkway (Ah)
Jetzt bin ich bei Neiman Marcus, nicht auf dem Parkway (Ah)
I used to think this shit was far away (Far away)
Ich dachte immer, das wäre weit weg (Weit weg)
Now it's way closer (Way closer)
Jetzt ist es viel näher (Viel näher)
My flight changed, gotta convince her not to stay over (Oh yeah)
Mein Flug hat sich geändert, muss sie überzeugen, nicht hier zu bleiben (Oh ja)
I can't lie, you gave me so much shit to think over
Ich kann nicht lügen, du hast mir so viel zum Nachdenken gegeben
Couldn't get you out my head through the whole layover (Layover)
Konnte dich während des gesamten Zwischenstopps nicht aus meinem Kopf bekommen (Zwischenstopp)
From the bus to the house, Extreme Makeover (Makeover)
Vom Bus zum Haus, Extreme Makeover (Makeover)
Spent a lot on this ounce, why would I stay sober? (Uh)
Habe viel für diese Unze ausgegeben, warum sollte ich nüchtern bleiben? (Uh)
Yeah, she told me, "Stay focused" (Oh yeah)
Ja, sie sagte mir, "Bleib fokussiert" (Oh ja)
If that's really the right door then it gon' stay open (Stay open)
Wenn das wirklich die richtige Tür ist, dann bleibt sie offen (Bleibt offen)
I know I ain't been good with relayin' emotions (Oh)
Ich weiß, ich war nicht gut darin, Gefühle auszudrücken (Oh)
But she still understand even though it's unspoken (Oh)
Aber sie versteht es trotzdem, auch wenn es unausgesprochen bleibt (Oh)
200,000 with no promotion (No promotion)
200.000 ohne Promotion (Ohne Promotion)
Don't throw the towel in, girl, we in motion (We in motion)
Wirf das Handtuch nicht, Mädchen, wir sind in Bewegung (Wir sind in Bewegung)
I used to dream about this, now we own it (Now we own it)
Ich habe früher davon geträumt, jetzt gehört es uns (Jetzt gehört es uns)
Now I'on leave the crib unless I'm wearin' Stoney
Jetzt verlasse ich das Haus nicht, es sei denn, ich trage Stoney
Tell me what you want, bae, ain't no tiptoeing, tiptoeing
Sag mir, was du willst, Schatz, kein Herumtänzeln, Herumtänzeln
Maison Mihara, she think they Rick Owens
Maison Mihara, sie denkt, es wären Rick Owens
We could roll one more spliff, then we gotta get goin' (Yeah)
Wir könnten noch einen Spliff rollen, dann müssen wir los (Ja)
New ZIP codes, bae, look at how this shit goin'
Neue Postleitzahlen, Schatz, sieh dir an, wie das läuft
But still
Aber trotzdem
You where I'd rather be (For real)
Du bist, wo ich lieber wäre (Wirklich)
Catch me dead without my Prada, this a casual tee (Oh)
Erwisch mich tot ohne mein Prada, das ist ein lässiges T-Shirt (Oh)
I feel like YN Jay, my wood up to capacity (Oh yeah)
Ich fühle mich wie YN Jay, mein Holz bis zur Kapazitätsgrenze (Oh ja)
I did a college show and smoked weed with the faculty (Ah-ah)
Ich habe eine College-Show gemacht und Gras mit der Fakultät geraucht (Ah-ah)
Baby, I fell in love with yo' anatomy (Oh yeah)
Baby, ich habe mich in deine Anatomie verliebt (Oh ja)
What you on tonight? Pull up, put that tat on me (Tat on me)
Was hast du heute Abend vor? Komm vorbei, bring das Tattoo auf mir an (Tattoo auf mir)
400 horses, this a Calvary
400 Pferde, das ist eine Kavallerie
I'm picky, either way I fuck with Coi Lerays and Meg Thee Stallions
Ich bin wählerisch, so oder so stehe ich auf Coi Lerays und Meg Thee Stallions
Just stick around for me, I won't go nowhere (Nowhere)
Bleib einfach für mich da, ich werde nirgendwo hingehen (Nirgendwo)
I know this shit been challenging, I'm tryna keep you near (Ah)
Ich weiß, dass das alles eine Herausforderung war, ich versuche, dich in meiner Nähe zu halten (Ah)
For as long as I can
So lange ich kann
For as long as I can
So lange ich kann
No mo'
Nicht mehr
This wood is at capacity, can't no mo' buds fit in the club
Dieses Holz ist an der Kapazitätsgrenze, es passen keine Knospen mehr in den Club
The club is closed down, y'all have to come back tomorrow
Der Club ist geschlossen, ihr müsst morgen wiederkommen
Get outta here
Verschwindet von hier





Writer(s): Coye S


Attention! Feel free to leave feedback.