Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Make It Up
Mach es wieder gut
I'm
here
to
make
it
up,
yeah
Ich
bin
hier,
um
es
wiedergutzumachen,
yeah
Ayy,
I'm
in
L.A.
off
the
cookie,
smokin'
way
more
than
I
should
be
Ayy,
ich
bin
in
L.A.,
high
von
dem
Cookie,
rauche
viel
mehr
als
ich
sollte
I
should
lay
off
(lay
off),
how
this
shit
pay
off?
(Pay
off)
Ich
sollte
aufhören
(aufhören),
wie
zahlt
sich
das
aus?
(Zahlt
sich
aus)
She
from
the
south,
know
where
I
came
from
(came
from)
Sie
kommt
aus
dem
Süden,
weiß,
wo
ich
herkomme
(herkomme)
SBs
to
the
Saint
Laurent
(yeah,
yeah)
SBs
zu
Saint
Laurent
(yeah,
yeah)
I
get
the
way
that
I
came
off,
I
get
the
way
that
I
came
off
(yeah)
Ich
verstehe,
wie
ich
rüberkam,
ich
verstehe,
wie
ich
rüberkam
(yeah)
Lost
my
high-end
shoes
(ooh-whoa-oh)
Habe
meine
teuren
Schuhe
verloren
(ooh-whoa-oh)
Smoke
out
the
roof
(ooh-whoa-oh)
Rauche
aus
dem
Dach
(ooh-whoa-oh)
Fucked
a
lil'
cash
(yeah)
Hab
ein
bisschen
Cash
verprasst
(yeah)
That's
my
bag
in
the
coupe
(ooh-whoa)
Das
ist
meine
Tasche
im
Coupé
(ooh-whoa)
I
could
change
your
mind
(mind)
Ich
könnte
deine
Meinung
ändern
(Meinung)
Tell
me
where
I
fucked
up
(yeah)
Sag
mir,
wo
ich
es
verbockt
habe
(yeah)
I
ain't
here
to
waste
your
time
Ich
bin
nicht
hier,
um
deine
Zeit
zu
verschwenden
I'm
just
here
to
make
it
up
to
you,
yeah
Ich
bin
nur
hier,
um
es
bei
dir
wiedergutzumachen,
yeah
Mmm,
just
here
to
make
it
up
to
you
Mmm,
bin
nur
hier,
um
es
bei
dir
wiedergutzumachen
I'm
just
here
to
make
it
up
to
you
Ich
bin
nur
hier,
um
es
bei
dir
wiedergutzumachen
I'm
just
here
to
make
it
up
to
you
Ich
bin
nur
hier,
um
es
bei
dir
wiedergutzumachen
Tell
me,
is
it
gon'
pay
off?
(Uh-uh)
Sag
mir,
wird
es
sich
auszahlen?
(Uh-uh)
Got
you
on
my
radar
(yeah-yeah)
Habe
dich
auf
meinem
Radar
(yeah-yeah)
I
almost
forgot
your
name
(name)
Habe
fast
deinen
Namen
vergessen
(Namen)
Too
high,
can't
think
hard
(yeah-yeah)
Zu
high,
kann
nicht
klar
denken
(yeah-yeah)
Ride
fast
in
the
latest
whip
(fshh)
Fahre
schnell
im
neuesten
Wagen
(fshh)
I'm
on
that
faded
shit
(yeah)
Ich
bin
auf
diesem
verblassten
Zeug
(yeah)
Don't
know
which
lane
this
is
(uh)
Weiß
nicht,
welche
Spur
das
ist
(uh)
Good
thing
I
got
lane
assist
(for
real)
Gut,
dass
ich
einen
Spurhalteassistenten
habe
(wirklich)
And
she
mad
at
me,
I
ain't
sayin'
nothin'
Und
sie
ist
sauer
auf
mich,
ich
sage
gar
nichts
Copped
the
truck,
safety
ratin'
up
Habe
den
Truck
gekauft,
Sicherheitsbewertung
hoch
Walk
in
the
store,
I
need
two
of
this
color
Gehe
in
den
Laden,
ich
brauche
zwei
von
dieser
Farbe
Baby,
this
splatter
come
straight
from
Margiela
(yeah)
Baby,
diese
Spritzer
kommen
direkt
von
Margiela
(yeah)
I
got
problems
you
attribute
to
Ich
habe
Probleme,
die
du
darauf
zurückführst
I
should've
been
attentive
to
it
Ich
hätte
aufmerksamer
sein
sollen
It
was
all
good,
I
pretended
too
Es
war
alles
gut,
ich
habe
es
auch
nur
vorgetäuscht
Honestly,
I
miss
it
at
ten
and
two
(yeah)
Ehrlich
gesagt,
vermisse
ich
es
um
zehn
und
zwei
(yeah)
I'm
in
L.A.
off
the
cookie,
smokin'
way
more
than
I
should
be
Ich
bin
in
L.A.,
high
von
dem
Cookie,
rauche
viel
mehr
als
ich
sollte
I
should
lay
off
(lay
off),
how
this
shit
pay
off?
(Pay
off)
Ich
sollte
aufhören
(aufhören),
wie
zahlt
sich
das
aus?
(Zahlt
sich
aus)
She
from
the
south,
know
where
I
came
from
(came
from)
Sie
kommt
aus
dem
Süden,
weiß,
wo
ich
herkomme
(herkomme)
SBs
to
the
Saint
Laurent
(yeah,
yeah)
SBs
zu
Saint
Laurent
(yeah,
yeah)
I
get
the
way
that
I
came
off,
I
get
the
way
that
I
came
off
(yeah)
Ich
verstehe,
wie
ich
rüberkam,
ich
verstehe,
wie
ich
rüberkam
(yeah)
Lost
my
high-end
shoes
(ooh-whoa-oh)
Habe
meine
teuren
Schuhe
verloren
(ooh-whoa-oh)
Smoke
out
the
roof
(ooh-whoa-oh)
Rauche
aus
dem
Dach
(ooh-whoa-oh)
Fucked
a
lil'
cash
(yeah)
Hab
ein
bisschen
Cash
verprasst
(yeah)
That's
my
bag
in
the
coupe
(ooh-whoa)
Das
ist
meine
Tasche
im
Coupé
(ooh-whoa)
I
could
change
your
mind
(mind)
Ich
könnte
deine
Meinung
ändern
(Meinung)
Tell
me
where
I
fucked
up
(yeah)
Sag
mir,
wo
ich
es
verbockt
habe
(yeah)
I
ain't
here
to
waste
your
time
Ich
bin
nicht
hier,
um
deine
Zeit
zu
verschwenden
I'm
just
here
to
make
it
up
to
you,
yeah
Ich
bin
nur
hier,
um
es
bei
dir
wiedergutzumachen,
yeah
I'm
just
here
to
make
it
up
Ich
bin
nur
hier,
um
es
wiedergutzumachen
I'm
just
here
to
make
it
up
(ooh-whoa)
Ich
bin
nur
hier,
um
es
wiedergutzumachen
(ooh-whoa)
I'm
just
here
to
make
it-
(make
it
up)
Ich
bin
nur
hier,
um
es-
(wiedergutzumachen)
Just
here
to
make
it
up
(yeah)
Bin
nur
hier,
um
es
wiedergutzumachen
(yeah)
Here
to
make
it
up
(to
you)
Hier,
um
es
wiedergutzumachen
(dir)
Here
to
make
it
up
(to
you)
Hier,
um
es
wiedergutzumachen
(dir)
Here
to
make
it
up
(to
you)
Hier,
um
es
wiedergutzumachen
(dir)
Here
to
make
it
up
(to
you)
Hier,
um
es
wiedergutzumachen
(dir)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Coye S
Attention! Feel free to leave feedback.