Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This
the
realest
shit
I
ever
wrote
Das
ist
der
ehrlichste
Scheiß,
den
ich
je
geschrieben
habe
Ever
spoke
into
existence,
I
be
letting
go
Je
ins
Dasein
gesprochen,
ich
lasse
los
Of
all
the
burdens
I
was
holding,
that's
a
heavy
load
Von
all
den
Lasten,
die
ich
trug,
das
ist
eine
schwere
Bürde
Ain't
no
walking
into
heaven
with
a
heavy
soul
Man
kommt
nicht
mit
schwerer
Seele
in
den
Himmel
Heaven
knows
that
I've
been
waiting
on
a
second
plate
Der
Himmel
weiß,
dass
ich
auf
eine
zweite
Chance
gewartet
habe
And
every
blessing
meant
for
me
was
not
a
minute
late
Und
jeder
Segen
für
mich
kam
keine
Minute
zu
spät
Every
call
that
I
would
miss
was
left
for
you
to
make
Jeden
Anruf,
den
ich
verpasste,
war
dafür
da,
dass
du
ihn
machst
Now
we
can't
talk
when
I
miss
you,
I
don't
know
who
to
blame
Jetzt
können
wir
nicht
reden,
wenn
ich
dich
vermisse,
ich
weiß
nicht,
wem
ich
die
Schuld
geben
soll
Ain't
no
happy
tomorrows,
I
feel
like
Novocaine
Keine
glücklichen
Morgen,
ich
fühle
mich
wie
Novocain
Circulating
my
body
like
this
was
all
in
vain
Zirkuliert
in
meinem
Körper,
als
ob
das
alles
umsonst
war
We
were
supposed
to
be
Roc-A-Fella
like
Jay
and
Dame
Wir
sollten
Roc-A-Fella
sein
wie
Jay
und
Dame
We
were
supposed
to
be
robe
life
on
a
summer's
day
Wir
sollten
das
Bademantel-Leben
an
einem
Sommertag
leben
I
was
supposed
to
be
with
you,
brother,
through
thick
and
thin
Ich
sollte
bei
dir
sein,
Bruder,
durch
dick
und
dünn
Somewhere
up
in
the
hills
splittin'
them
dividends
Irgendwo
oben
in
den
Hügeln,
die
Dividenden
teilend
Bussin'
bands
out
the
budget
tippin'
on
strippers
friends
Bündel
aus
dem
Budget
verprassen,
Freundinnen
von
Stripperinnen
Trinkgeld
geben
Life
taught
tell
me
ain't
nothing
pretty
when
winners
sin
Das
Leben
lehrte
mich,
nichts
ist
schön,
wenn
Gewinner
sündigen
Say
you're
destined
for
greatness
if
you
just
settle
in
Sie
sagen,
du
bist
zur
Größe
bestimmt,
wenn
du
dich
nur
einfindest
And
settle
down
Und
zur
Ruhe
kommst
You've
been
a
king
without
a
crown
Du
warst
ein
König
ohne
Krone
I
used
to
want
enough
money,
so
I
don't
know
nobody
Früher
wollte
ich
genug
Geld,
um
niemanden
zu
kennen
Now
I
got
me
some
money,
feel
I
don't
know
no
body
Jetzt
habe
ich
etwas
Geld,
fühle
ich,
dass
ich
niemanden
kenne
Now
they
asking
favours
that
I
don't
owe
nobody
Jetzt
bitten
sie
um
Gefallen,
die
ich
niemandem
schulde
I
need
strength,
I
see
them
fold
like
Origami
Ich
brauche
Stärke,
ich
sehe
sie
sich
falten
wie
Origami
Plenty
of
women
and
alcohol
in
the
hotel
lobby
Jede
Menge
Frauen
und
Alkohol
in
der
Hotel-Lobby
Plenty
niggas
that
claim
they
with
us
but
we
know
they
copy
Jede
Menge
Typen,
die
behaupten,
sie
sind
bei
uns,
aber
wir
wissen,
dass
sie
nur
kopieren
Thought
that
shit'd
be
different
when
the
bag
straight
Dachte,
der
Scheiß
wäre
anders,
wenn
das
Geld
stimmt
Thought
we
celebrating
like
my
last
days
Dachte,
wir
feiern
wie
meine
letzten
Tage
I
used
to
write
in
my
room,
hoping
that
'Pac
would
feel
me
Früher
schrieb
ich
in
meinem
Zimmer,
hoffend,
dass
'Pac
mich
fühlen
würde
Now
I
write
every
bar,
hoping
that
Harry
hear
me
Jetzt
schreibe
ich
jede
Zeile,
hoffend,
dass
Harry
mich
hört
I'm
tryna
get
in
my
zone,
I
don't
need
no
one
near
me
Ich
versuche,
in
meine
Zone
zu
kommen,
ich
brauche
niemanden
in
meiner
Nähe
No
one
near
me,
no
competition,
it's
caught
eye
fearing
Niemand
in
meiner
Nähe,
keine
Konkurrenz,
die
Angst
ist
deutlich
sichtbar
No
competition
but
those
before
me,
I
gave
importance
Keine
Konkurrenz
außer
denen
vor
mir,
denen
ich
Bedeutung
beimaß
I
might
need
a
double
album
if
I
tell
my
story
Ich
brauche
vielleicht
ein
Doppelalbum,
wenn
ich
meine
Geschichte
erzähle
Tell
my
momma
I
love
her
more
with
every
day
Sag
meiner
Mama,
dass
ich
sie
jeden
Tag
mehr
liebe
It's
hard
now,
but
when
I
get
it
we
go
celebrate
Es
ist
jetzt
schwer,
aber
wenn
ich
es
schaffe,
feiern
wir
Said
my
sister,
"Aye,
thank
you",
I
know
she
had
my
back
Sag
meiner
Schwester:
„Hey,
danke“,
ich
weiß,
sie
stand
hinter
mir
Through
everything,
so
when
I
did
it
I'ma
give
it
back
Durch
alles
hindurch,
also
wenn
ich
es
geschafft
habe,
gebe
ich
es
zurück
Tell
my
brother
I
got
you
after
my
second
plaque
Sag
meinem
Bruder,
ich
sorge
für
dich
nach
meiner
zweiten
Plakette
Tell
my
niggas
I
love
'em
and
pray
they
never
lack
Sag
meinen
Jungs,
ich
liebe
sie
und
bete,
dass
es
ihnen
nie
mangelt
And
nothing
promised,
ain't
nothing
promised,
remember
that
Und
nichts
ist
versprochen,
gar
nichts
ist
versprochen,
denk
daran
Used
to
writing
my
truth,
I
can't
hold
nothing
back
Gewohnt,
meine
Wahrheit
zu
schreiben,
ich
kann
nichts
zurückhalten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.