Lyrics and translation Kojey Radical - Where Do I Begin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Where Do I Begin
С чего мне начать?
Where
should
I
begin?
С
чего
мне
начать,
милая?
Man
upon
a
mission
still
a
martyr
for
the
vision
(uh)
Человек
с
миссией,
всё
ещё
мученик
за
свое
видение
(ух)
Had
to
find
my
voice
when
the
people
wouldn′t
listen
(uh)
Пришлось
найти
свой
голос,
когда
люди
не
слушали
(ух)
Sacrifice
my
peace
know
my
level
double
digits
(uh)
Жертвую
своим
покоем,
знаю,
мой
уровень
двузначный
(ух)
I
sacrifice
my
pride
rather
die
than
lose
my
spirit
Я
жертвую
своей
гордостью,
лучше
умереть,
чем
потерять
свой
дух
Had
to
take
a
minute
let
my
lyrics
match
my
mind
frame
Пришлось
взять
минутку,
чтобы
мои
слова
соответствовали
моему
настрою
Funny
how
these
bars
had
me
trapped
inside
a
mind
state
Забавно,
как
эти
строки
держали
меня
в
ловушке
моего
сознания
If
I
see
the
mornin'
I′m
just
happy
I'm
alive
Если
я
увижу
утро,
я
просто
рад,
что
жив
Stomach
cut
from
bottles
that
I
harboured
deep
inside
Желудок
режет
от
бутылок,
которые
я
хранил
глубоко
внутри
Still
a
broken
glass,
ain't
no
trippin′
over
spilled
milk
Всё
ещё
разбитое
стекло,
не
споткнусь
о
пролитое
молоко
How
many
times
you
fake
it
just
to
show
you
the
real
deal
Сколько
раз
ты
притворяешься,
чтобы
показать
свою
настоящую
сущность?
How
many
you
inspire
leave
you
out
the
conversation
Сколько
ты
вдохновляешь,
оставляя
себя
вне
разговора
How
many
mini
me′s
do
it
take
to
be
the
greatest
Сколько
нужно
мини-я,
чтобы
стать
величайшим
Let
them
take
my
flesh
if
it
means
I
feed
the
nation,
(mh)
Пусть
заберут
мою
плоть,
если
это
значит,
что
я
накормлю
народ
(мх)
Let
me
kick
my
feet
up
and
admire
my
creation,
(uh)
Позволь
мне
закинуть
ноги
на
стол
и
полюбоваться
своим
творением
(ух)
School
of
hard
knocks
pay
my
dues
and
graduate
them
(uh)
Школа
жестоких
уроков,
заплатил
свои
взносы
и
окончил
её
(ух)
Come
a
long
way
from
hopping
fences
at
the
station
Прошел
долгий
путь
от
перепрыгивания
заборов
на
станции
Pull
up
entrance
like
my
exit,
I
just
came
to
show
face
Появляюсь
на
входе,
как
на
выходе,
я
просто
пришел
показаться
Winter
losses
made
me
humble
but
I'm
falling
from
grace
Зимние
потери
сделали
меня
смиренным,
но
я
теряю
благосклонность
Know
I′m
talking
'bout
the
action
when
you′re
running
in
place
Знаю,
я
говорю
о
действии,
когда
ты
бежишь
на
месте
We
made
something
out
of
nothing
just
a
regular
day
Мы
сделали
что-то
из
ничего,
просто
обычный
день
We
made
something
out
of
nothing
no
applause
for
that
Мы
сделали
что-то
из
ничего,
никаких
аплодисментов
за
это
Mama
do
that
every
day
and
no
awards
for
that
Мама
делает
это
каждый
день,
и
никаких
наград
за
это
I've
tried,
it
was
hard,
so
unfortunate
Я
пытался,
это
было
трудно,
так
жаль
Scars
heal
even
when
they
say
they′re
permanent
Шрамы
заживают,
даже
когда
говорят,
что
они
вечны
I
was
happy
at
my
lowest
'cause
I
learn
from
it
Я
был
счастлив
на
самом
дне,
потому
что
я
учусь
на
этом
I
made
hits
out
my
sadness
had
to
earn
from
it
Я
сделал
хиты
из
своей
грусти,
пришлось
заработать
на
этом
I
might
cop
a
Maserati
just
to
learn
in
it
Я
мог
бы
купить
Maserati,
просто
чтобы
учиться
в
ней
I
might
cop
the
Maserati
just
to
swerve
in
it
Я
мог
бы
купить
Maserati,
просто
чтобы
вилять
в
ней
Where
do
I
begin?
(Uh)
С
чего
мне
начать?
(Ух)
H-O-X-T-O-N,
that's
what
I′ve
been,
(uh)
Х-О-К-С-Т-О-Н,
вот
кем
я
был
(ух)
I
had
to
get
it,
ain′t
no
slipping
where
I
live,
(uh)
Мне
нужно
было
это
получить,
никаких
промахов
там,
где
я
живу
(ух)
I
had
to
wake
them,
they
were
sleeping
on
a
kid,
(uh)
Мне
нужно
было
разбудить
их,
они
спали
на
ребенке
(ух)
Where
do
I
begin?
(Mh)
С
чего
мне
начать?
(Мх)
H-O-X-T-O-N,
that's
what
I′ve
been,
(mh)
Х-О-К-С-Т-О-Н,
вот
кем
я
был
(мх)
I
had
to
get
it,
ain't
no
slipping
where
I
live,
(uh)
Мне
нужно
было
это
получить,
никаких
промахов
там,
где
я
живу
(ух)
I
had
to
wake
them,
they
were
sleeping
on
a
kid,
(uh)
Мне
нужно
было
разбудить
их,
они
спали
на
ребенке
(ух)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lai Francis Albert, Sigman Carl
Attention! Feel free to leave feedback.