Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
いーきになってりゃ
きり損ねる迷路のハンドル
Wenn
du
übermütig
wirst,
verpasst
du
die
Kurve
im
Labyrinth.
正気じゃないほど
世界どこでも数取りゲーム
Es
ist
so
verrückt,
überall
auf
der
Welt
nur
ein
Zahlenspiel.
どーせどーせ
長いモノには巻かれちまって
Sowieso,
sowieso,
man
duckt
sich
ja
doch
vor
den
Mächtigen.
どーせどーせ
我慢ばかりの日本人で
Sowieso,
sowieso,
als
Japaner
erträgt
man
ja
nur.
デートの最中
光り続けるmailの着信
Mitten
im
Date
blinkt
ständig
die
Mail-Benachrichtigung.
どうする将来
夢は見えるかニートな連中
Was
wird
aus
der
Zukunft?
Sehen
die
NEETs
einen
Traum?
平和と安心
なにもないのが大人の関心
Frieden
und
Sicherheit,
dass
nichts
passiert,
ist
das
Interesse
der
Erwachsenen.
なんだよ
それって
落とし所は純愛ブーム
Was
soll
das
denn?
Die
Lösung
ist
ein
„Reine
Liebe“-Boom?
どーせどーせ
犬も歩けば棒に当たるぜ
Sowieso,
sowieso,
wer
Ärger
sucht,
der
findet
ihn.
どーせどーせ
自慢ばかりが業界人で
Sowieso,
sowieso,
die
Leute
vom
Fach
sind
nur
Angeber.
あっちもこっちも
拝み続ける神さえアイドル
Hier
und
da,
selbst
die
Götter,
die
sie
anbeten,
sind
Idole.
坊主が屏風に上手に坊主の絵なんか書いとる
Ein
Mönch
malt
gekonnt
das
Bild
eines
Mönchs
auf
einen
Wandschirm.
ついつい手がでる
健康売ってる深夜のチャンネル
Man
kann
nicht
widerstehen,
der
Nachtkanal,
der
Gesundheit
verkauft.
なんだか結局いつも最後は溜まったストレス
Irgendwie
bleibt
am
Ende
doch
immer
nur
der
angestaute
Stress.
どーせどーせ
流行りモノには弱いんだって
Sowieso,
sowieso,
man
ist
halt
schwach
für
Modetrends,
sagt
man.
どーせどーせ
肥満くらいが悩みの種で
Sowieso,
sowieso,
die
Sorgenquelle
ist
höchstens
Übergewicht.
※たくさんだー!!わかった!!たくさんなんだー!!
You
and
me
※Genug
davon!!
Verstanden!!
Es
reicht!!
Du
und
ich
発散だー!!やるんだ!!発散なんだー
You
and
me
Raus
damit!!
Machen
wir's!!
Lass
es
raus!!
Du
und
ich
簡単だー!!わかった!!簡単なんだー!!
You
and
me
Ganz
einfach!!
Verstanden!!
Es
ist
einfach!!
Du
und
ich
発散だー!!やるんだ!!発散なんだー
You
and
me※
Raus
damit!!
Machen
wir's!!
Lass
es
raus!!
Du
und
ich※
いーきになってりゃ
きり損ねる迷路のハンドル
Wenn
du
übermütig
wirst,
verpasst
du
die
Kurve
im
Labyrinth.
正気じゃないほど
世界どこでも数取りゲーム
Es
ist
so
verrückt,
überall
auf
der
Welt
nur
ein
Zahlenspiel.
どーせどーせ
金の切れ目が縁の切れ目で
Sowieso,
sowieso,
kein
Geld
mehr,
keine
Beziehung
mehr.
どーせどーせ
欺瞞ばかりの日本人で
Sowieso,
sowieso,
als
Japaner
voller
Heuchelei.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 松井五郎, 玉置 浩二
Album
Present
date of release
05-04-2006
Attention! Feel free to leave feedback.