KOKIA - Hanautage - translation of the lyrics into German

Hanautage - KOKIAtranslation in German




Hanautage
Blütenfest
ぼんやり眺める春うらうら うす桃色の風が光る
Verträumt blicke ich auf den lieblichen Frühling, ein blassrosa Wind leuchtet.
遠くに見えてる山も笑い 春告げ鳥の美しい声
Die Berge in der Ferne scheinen zu lächeln, die wunderschöne Stimme des Frühlingsvogels.
この國は 花を愛で 春をことほぐ
Dieses Land liebt die Blüten und feiert den Frühling.
季節と 共に生きる 日本の人 はらりはらりと花の宴
Die Menschen Japans leben mit den Jahreszeiten, ein Blütenfest, das sanft und anmutig dahinfällt.
一○○年樹齢の見事な幹 しっかり大地に根を下ろして
Der prächtige Stamm eines hundertjährigen Baumes, fest in der Erde verwurzelt.
張り巡らされた 枝が天を仰いでいる様に 手を伸ばして
Die weitverzweigten Äste strecken sich zum Himmel, als würden sie ihre Hände ausstrecken.
おかえり いつでも 帰りを 待つ
Willkommen zurück, ich warte immer auf deine Rückkehr.
かわりゆこうとも
Menschen, Flüsse, Berge, Täler, Träume, auch wenn sich alles ändert,
かわらない心 花の宴
bleibt das Herz unverändert, ein Blütenfest.
舞い散る花びら 吹雪いて 季節は巡る
Die Blütenblätter tanzen im Wind, wirbeln wie Schnee, die Jahreszeiten wechseln.
この國は 花を愛で 春をことほぐ
Dieses Land liebt die Blüten und feiert den Frühling.
季節と 共に生きる 日本の人
Die Menschen Japans leben mit den Jahreszeiten.
おかえり いつでも 帰りを 待つ
Willkommen zurück, ich warte immer auf deine Rückkehr.
かわりゆこうとも
Menschen, Flüsse, Berge, Täler, Träume, auch wenn sich alles ändert,
かわらない心 花の宴
bleibt das Herz unverändert, ein Blütenfest.
花の宴
Ein Blütenfest.
ぼんやり眺める 春うらうら
Verträumt blicke ich auf den lieblichen Frühling.





Writer(s): Kokia


Attention! Feel free to leave feedback.