KOKIA - Prologue“Remember me” - translation of the lyrics into German

Prologue“Remember me” - KOKIAtranslation in German




Prologue“Remember me”
Prolog „Erinnere dich an mich“
There's no better song than the one you sing for someone special.
Es gibt kein schöneres Lied als das, das du für jemanden Besonderen singst.
Parents singing a lullaby for the children
Eltern, die ein Schlaflied für ihre Kinder singen
Lovers singing to share their feelings
Liebende, die singen, um ihre Gefühle zu teilen
And singing for your close friends to show your appreciation
Und für deine engen Freunde singen, um deine Wertschätzung zu zeigen
There are so many songs in this world.
Es gibt so viele Lieder auf dieser Welt.
I believe that music has the power to heal our heart
Ich glaube, dass Musik die Kraft hat, unsere Herzen zu heilen
So I hope that many people will hear this song and feel something stir in their heart.
Also hoffe ich, dass viele Menschen dieses Lied hören und etwas in ihrem Herzen spüren.
There really is no better song than the one you sing for the ones you love.
Es gibt wirklich kein schöneres Lied als das, das du für die singst, die du liebst.
But for today, this one's just for you...
Aber für heute ist dieses nur für dich...
誰かの為に歌う歌ほど素敵な歌はありません
誰かの為に歌う歌ほど素敵な歌はありません
両親が子供に歌う子守り歌
両親が子供に歌う子守り歌
恋人のことを想って歌う愛の歌
恋人のことを想って歌う愛の歌
友達のことを勇気づける、励ましの歌
友達のことを勇気づける、励ましの歌
この世界にはたくさんの曲があります
この世界にはたくさんの曲があります
音楽は私達の心を癒してくれる素敵な力があると信じています
音楽は私達の心を癒してくれる素敵な力があると信じています
この曲をたくさんの人が聴いて何かを感じてくれることを願います
この曲をたくさんの人が聴いて何かを感じてくれることを願います
本当に誰かのことを想って歌う歌ほど素敵な歌はありません
本当に誰かのことを想って歌う歌ほど素敵な歌はありません
今日は この歌をあなたに...
今日は この歌をあなたに...





Writer(s): Kokia


Attention! Feel free to leave feedback.