KOKIA - Tatta Hitotsu no Omoi (TV size) - translation of the lyrics into German

Tatta Hitotsu no Omoi (TV size) - KOKIAtranslation in German




Tatta Hitotsu no Omoi (TV size)
Nur ein einziger Gedanke (TV-Version)
たったひとつの想い貫く
Nur einen einzigen Gedanken verfolgen,
難しさの中で僕は
Inmitten der Schwierigkeit will ich
守り抜いてみせたいのさ
ihn bis zum Ende beschützen.
かけがえのないものの為に
Für das, was unersetzlich ist,
果たしたい 約束
Ein Versprechen, das ich erfüllen will.
疑問だらけの世の中
In einer Welt voller Fragen,
答えは見つからないまま
ohne die Antworten zu finden,
それでも前に進むの Why?
gehe ich trotzdem vorwärts. Warum?
空へと伸びるイトスギ
Die Zypresse, die zum Himmel strebt,
まっすぐ指し示した道
der Weg, den sie gerade zeigte,
今という奇跡を信じよう
Lass uns an das Wunder namens Jetzt glauben.
夢みたいな現実
Eine traumgleiche Realität,
この手で変えられるものなら
wenn ich sie mit diesen Händen ändern kann...
たったひとつの想い貫く
Nur einen einzigen Gedanken verfolgen,
難しさの中で僕は
Inmitten der Schwierigkeit will ich
守り抜いてみせたいのさ
ihn bis zum Ende beschützen.
かけがえのないものの為に
Für das, was unersetzlich ist.
波打っている鼓動に誓うよ
Ich schwöre es bei meinem pochenden Herzschlag,
燃え尽きるまで走り続けよう
Lass uns weiterlaufen, bis wir ausbrennen.
生きぬいてこそ 感じられる
Nur indem wir durchleben, können wir es fühlen,
永遠の愛しさの中
inmitten ewiger Zuneigung,
果たしたい 約束
Ein Versprechen, das ich erfüllen will.
丘の下咲くヒマワリ
Die Sonnenblumen, die unter dem Hügel blühen,
眩しく広がる黄色は
ihr blendend sich ausbreitendes Gelb
希望の光を照らすよ
erleuchtet das Licht der Hoffnung.
変えられるものなら
Wenn ich es ändern könnte,
違った生き方あるはずと
muss es einen anderen Weg zu leben geben...
全て懸けよう 与えられた
Ich werde alles aufs Spiel setzen. In der mir gegebenen
時間の中で輝いていたい
Zeit will ich strahlen.
ただ息をしてここに居るだけ
Nur atmen und hier sein,
それだけなのに溢れ出す気持ち
nur das, und doch strömen Gefühle über.
僕には僕の幸せがある
Ich habe mein eigenes Glück.
そう思えるだけでどれほど
Allein dieser Gedanke, wie sehr
この瞬間が 愛おしいほど
dieser Moment, so kostbar,
光を放ってゆくよ
beginnt zu leuchten.
独りで進むには
Um allein voranzugehen,
長すぎる道のり
ist der Weg zu lang.
誰かがこの扉
Ich warte darauf, dass jemand diese Tür
開けないか待っている
öffnet.
たったひとつの想い貫く
Nur einen einzigen Gedanken verfolgen,
難しさの中で僕は
Inmitten der Schwierigkeit will ich
守り抜いてみせたいのさ
ihn bis zum Ende beschützen.
かけがえのないものの為に
Für das, was unersetzlich ist.
波打っている鼓動に誓うよ
Ich schwöre es bei meinem pochenden Herzschlag,
燃え尽きるまで走り続けよう
Lass uns weiterlaufen, bis wir ausbrennen.
生きぬいてこそ 感じられる
Nur indem wir durchleben, können wir es fühlen,
永遠の愛しさの中
inmitten ewiger Zuneigung,
果たしたい 約束
Ein Versprechen, das ich erfüllen will.





Writer(s): Kokia


Attention! Feel free to leave feedback.