KOKIA - 安心の中(COLOR OF LIFE live Ver.) - translation of the lyrics into German




安心の中(COLOR OF LIFE live Ver.)
In der Geborgenheit (COLOR OF LIFE live Ver.)
安心の中に居る人
Der Mensch, der in Geborgenheit lebt,
それほどの
weil es nicht so viel
ダメージもないから
Schmerz gibt,
我がままに
hat sich an Egoismus
慣れてしまったのね
gewöhnt.
ここから出る必要があるわ
Ich muss hier raus,
思い知るぐらいがいい
es ist gut, wenn ich es richtig zu spüren bekomme.
大切な人の為なら
Für den Menschen, den man liebt,
しっかりした腕の中に
um wieder fest in seinen Armen zu liegen,
もう一度抱きなおす為
um ihn wieder fest zu umarmen.
ねぇ
Du,
次の瞬間に
wenn im nächsten Moment
全てが終わるなら
alles enden würde,
愛する人の顔を浮かべて
würde ich an das Gesicht meines Geliebten denken,
どんな風に笑って
wie er gelacht hat,
どんな風に泣いたか
wie er geweint hat.
思い出す人でしょう
An diese Person würde ich mich erinnern.
約束は一つがいい
Ein Versprechen ist genug,
守るものも一つでいい
nur eine Sache zu beschützen ist genug.
欲ばりに
Ich, die ich mich an Gier
慣れてしまった私は
gewöhnt habe,
あなたを失う
muss dich
必要があるわ
verlieren.
やり直しができる人生なら
Wenn das Leben eine zweite Chance hätte,
間違わずに傷付けずに
hätte ich dann ohne Fehler und Verletzungen
ゆけたでしょうか?
leben können?
何もせずに
Anstatt nichts zu tun
後悔するぐらいなら
und es zu bereuen,
この痛みも・・・
nehme ich lieber diesen Schmerz in Kauf...
あーあなた
Ach, du...
あー感じてる
Ach, ich fühle dich...
あー今も
Ach, jetzt immer noch...
あいしてる
Ich liebe dich.
ねぇ
Du,
時間が戻るなら
wenn die Zeit zurückkehren würde,
あなたの全てを
könnte ich dann dein Alles
心にやきつけ
in meinem Herzen einprägen?
られるでしょうか?
Könnte ich das?
その腕 その髪
Deine Arme, deine Haare,
その顔 その声
dein Gesicht, deine Stimme,
全てが当たり前だった
alles war so selbstverständlich.
一分一秒
Jede Minute, jede Sekunde
大事に噛み締めて
wertzuschätzen und zu genießen,
生きてゆく事は
ist das nicht möglich?
できないのでしょうか?
Ist das unmöglich?
安心の中で失ったものを
Ich möchte das, was ich in der Geborgenheit verloren habe,
取り戻したいのです
zurückgewinnen.
ねぇ ねぇ ねぇ ・・・・・・・・
Du, du, du... ・・・・・・・・
生きてる痛み
Der Schmerz des Lebens.
ねぇ
Du,
次の瞬間に
wenn im nächsten Moment
全てが終わるなら
alles enden würde,
愛する人の顔を浮かべて
würde ich an das Gesicht meines Geliebten denken,
どんな風に笑って
wie er gelacht hat,
どんな風に泣いたか
wie er geweint hat.
思い出す人でしょう
An diese Person würde ich mich erinnern.
安心の中に居る人
Der Mensch, der in Geborgenheit lebt,
眠りにつく前
bevor er einschläft,
ベッドの上
auf dem Bett,
愛する人の顔を浮かべ
sollte an das Gesicht seines Geliebten denken
気付いてほしい
und erkennen,
当たり前の幸せに・・・
was für ein selbstverständliches Glück er hat...





Writer(s): Kokia


Attention! Feel free to leave feedback.