Lyrics and translation Kolera - Bir Sürgün Yeri
Yapmacık
gülüş,
yapmacık
tavır,
yapmacık
bakış
Надуманная
улыбка,
надуманная
манера,
надуманная
внешность
Sıkılıp
uzaklaşmak
istediğim
bu
ortam
ve
boğuluyorum
yaktığım
şarkı
sözlerimin
dumanında
Эта
среда,
в
которой
я
хочу
скучать
и
уходить,
и
я
задыхаюсь
в
дыме
моей
лирики,
которую
я
сжигаю
Hepsini
bitirdin
diyorlar
nefes
alınca
Говорят,
Ты
закончил
все
это,
когда
дышишь
Muhabbetim
kaldığı
yerden
devamdı
fakat
soğuk
karşılandım
uzaktaki
sevgilerin
yanına
varınca
Мой
разговор
продолжался
там,
где
он
остановился,
но
меня
встретили
холодом,
когда
я
добрался
до
далекой
любви
Bir
güzellik
kalmamış
bir
iyilik
yok
hatırda
bulduğum
beklediğimle
savaşta,
kalmamş
vefa
da
Нет
красоты,
нет
добра,
нет
войны
с
тем,
что
я
ожидал,
что
я
нашел
в
памяти,
нет
верности
Feri
gitti
güneşin
gitti
ömürden
bir
gün
daha
Фери
ушла
солнце
исчезло
еще
один
день
жизни
Döndü
günün
rengi
yine
zindana
Цвет
дня,
который
вернулся
снова
в
подземелье
Günlerin
getirdiği
değişiyor
tahammül
olgunluk
güç
sefa
rezillik
yara
Дни
приносят
изменения
терпеть
зрелость
сила
разврат
позор
рана
Yıldıran
bir
bulut
gibi
çökmedi
hayat
yeryüzünde
sürgünüz
biz
hatırla
hain
evlat
Жизнь,
которая
не
рухнула,
как
облако,
которое
поражает
изгнание
на
земле
мы
помним
предательский
сын
Yeniden
geri
dönmek
için
çekmeliyiz
meşakkat
Мы
должны
вытащить
его,
чтобы
вернуться
снова
Bir
suçluyuz
biz
beleşe
yok
mükafat
Мы
преступник,
у
нас
нет
бесплатной
награды
Bir
sürgün
yeri
alabildiğine
çöl,
bir
serap
gibi
Пустыня,
как
Мираж,
где
вы
можете
получить
место
изгнания
Bir
gör
onu
yaşarken
nasıl
gerçek
bir
tokat
gibi
Посмотрите,
как
настоящая
пощечина,
когда
вы
живете
с
ней
Bir
bakmışsın
ki
bavuluna
sadece
taş
koymuşsun
Вдруг
ты
положил
только
камень
в
чемодан
Pek
kısaymış
aslında,
bir
varmış
bir
yokmuşsun
Это
было
коротко,
на
самом
деле,
у
тебя
не
было
одного
Kelimeler
duman
anlamlar
umman
Слова
дым
значения
Оман
Sevdiklerim
karabatak
ve
beklentilerim
yere
batan
Мои
близкие
бакланы,
и
мои
ожидания
опускаются
на
землю
Sıkılmadım
bindir
gece
dinlediğim
masaldan
Мне
не
скучно
с
сказкой,
которую
я
слушал
тысячу
ночей
Sevdiğim
filmleri
izlemeyi
severim
tekrar
tekrardan
Мне
нравится
смотреть
фильмы,
которые
мне
нравятся
снова
и
снова
Fazla
gencim
veda
için
ruh
yaşımca
Я
слишком
молод,
чтобы
попрощаться
с
душой
Fazla
yaşlı
çöpe
giden
bir
dün
yüzünden
bu
gün
daha
da
olgun
Этот
день
еще
более
зрелый
из-за
вчерашнего
дня,
идущего
в
мусорное
ведро
Geçmiş
konuştuklarımdan
bu
gün
daha
da
suskun
Из
того,
о
чем
я
говорил
в
прошлом,
этот
день
еще
более
безмолвен
Eski
afacanlıklarımdan
bu
gün
daha
da
durgun
Наши
дни
еще
более
застойны,
чем
мои
старые
озорства
Biriktirdiğim
kumbarayı
doldurmamış
yüküm
biraz
ateş
biraz
sudanmış
Мой
груз,
который
не
заполнял
копилку,
которую
я
накопил,
немного
огня,
немного
воды
Yolum
uzun,
azığım
hüzün,
zemin
kum,
güneş
çok
rehavet
bol
Мой
путь
длинный,
моя
печаль,
земля-песок,
солнце
очень
рехавет
много
Yürümek
zor
yol
almak
zorunlu
Ходить
по
трудному
пути
обязательно
Geldiğimiz
yolu
unuttuk
dönüş
yolunu
şaşırdık
atomu
çarpıştırdık
iyiyi
kötüyü
ayrıştıramadık
Мы
забыли,
как
мы
пришли,
мы
удивились
обратному
пути,
мы
столкнулись
с
атомом,
мы
не
смогли
разложить
хорошее
и
плохое
Bir
menzil
ki
ulaştırır
peşinden
gittiğin
şeye
Диапазон,
который
доставит
вас
к
тому,
что
вы
преследуете
Itırı
takip
eden
varacaktır
bahçeye
Тот,
кто
следует
за
итири,
прибудет
в
сад
Bir
sürgün
yeri
alabildiğine
çöl,
bir
serap
gibi
Пустыня,
как
Мираж,
где
вы
можете
получить
место
изгнания
Bir
gör
onu
yaşarken
nasıl
gerçek
bir
tokat
gibi
Посмотрите,
как
настоящая
пощечина,
когда
вы
живете
с
ней
Bir
bakmışsın
ki
bavuluna
sadece
taş
koymuşsun
Вдруг
ты
положил
только
камень
в
чемодан
Pek
kısaymış
aslında,
bir
varmış
bir
yokmuşsun
Это
было
коротко,
на
самом
деле,
у
тебя
не
было
одного
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kolera
Attention! Feel free to leave feedback.