Kolera - Bir Sürgün Yeri - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kolera - Bir Sürgün Yeri




Bir Sürgün Yeri
Место изгнания
Yapmacık gülüş, yapmacık tavır, yapmacık bakış
Притворная улыбка, притворное поведение, притворный взгляд
Sıkılıp uzaklaşmak istediğim bu ortam ve boğuluyorum yaktığım şarkı sözlerimin dumanında
Мне надоела эта обстановка, от которой хочется сбежать, и я задыхаюсь в дыму слов своих песен.
Hepsini bitirdin diyorlar nefes alınca
Говорят, что всё закончилось, когда я вдохнул.
Muhabbetim kaldığı yerden devamdı fakat soğuk karşılandım uzaktaki sevgilerin yanına varınca
Моя беседа продолжилась с того места, где остановилась, но я был холодно встречен, когда добрался до далеких любимых.
Bir güzellik kalmamış bir iyilik yok hatırda bulduğum beklediğimle savaşta, kalmamş vefa da
Не осталось ни красоты, ни добра в памяти, я сражаюсь с тем, что нашёл и чего ждал, не осталось и верности.
Feri gitti güneşin gitti ömürden bir gün daha
Свет солнца угас, и ещё один день ушёл из жизни.
Döndü günün rengi yine zindana
Цвет дня снова сменился на цвет темницы.
Günlerin getirdiği değişiyor tahammül olgunluk güç sefa rezillik yara
То, что приносят дни, меняется: терпение, зрелость, сила, благополучие, низость, раны.
Yıldıran bir bulut gibi çökmedi hayat yeryüzünde sürgünüz biz hatırla hain evlat
Жизнь не обрушилась на землю, как грозовая туча, мы в изгнании, помни, вероломный сын.
Yeniden geri dönmek için çekmeliyiz meşakkat
Чтобы вернуться, нам нужно пройти через трудности.
Bir suçluyuz biz beleşe yok mükafat
Мы виновны, награды даром не даются.
Bir sürgün yeri alabildiğine çöl, bir serap gibi
Место изгнания бескрайняя пустыня, словно мираж.
Bir gör onu yaşarken nasıl gerçek bir tokat gibi
Увидишь её воочию, и это будет как настоящая пощёчина.
Bir bakmışsın ki bavuluna sadece taş koymuşsun
Вдруг ты обнаружишь, что в свой чемодан положил только камни.
Pek kısaymış aslında, bir varmış bir yokmuşsun
На самом деле всё было очень коротко, ты был и тебя не стало.
Kelimeler duman anlamlar umman
Слова дым, смыслы океан.
Sevdiklerim karabatak ve beklentilerim yere batan
Мои любимые бакланы, а мои ожидания тонут.
Sıkılmadım bindir gece dinlediğim masaldan
Мне не надоело слушать сказку тысячи и одной ночи.
Sevdiğim filmleri izlemeyi severim tekrar tekrardan
Я люблю пересматривать свои любимые фильмы снова и снова.
Fazla gencim veda için ruh yaşımca
Я слишком молод для прощания, по возрасту моей души.
Fazla yaşlı çöpe giden bir dün yüzünden bu gün daha da olgun
Слишком стар из-за вчерашнего дня, ушедшего в прошлое, сегодня я ещё более зрелый.
Geçmiş konuştuklarımdan bu gün daha da suskun
Сегодня я молчаливее, чем был раньше, когда говорил.
Eski afacanlıklarımdan bu gün daha da durgun
Сегодня я спокойнее, чем был раньше, когда шалил.
Biriktirdiğim kumbarayı doldurmamış yüküm biraz ateş biraz sudanmış
Моя копилка, которую я копил, не полна, мой груз немного огня и немного воды.
Yolum uzun, azığım hüzün, zemin kum, güneş çok rehavet bol
Мой путь долог, мой провиант печаль, земля песок, много солнца и много лени.
Yürümek zor yol almak zorunlu
Идти трудно, идти необходимо.
Geldiğimiz yolu unuttuk dönüş yolunu şaşırdık atomu çarpıştırdık iyiyi kötüyü ayrıştıramadık
Мы забыли дорогу, по которой пришли, сбились с пути, столкнули атомы, не смогли отличить добро от зла.
Bir menzil ki ulaştırır peşinden gittiğin şeye
Место назначения, которое приведёт тебя к тому, за чем ты следуешь.
Itırı takip eden varacaktır bahçeye
Тот, кто следует за ароматом, доберётся до сада.
Bir sürgün yeri alabildiğine çöl, bir serap gibi
Место изгнания бескрайняя пустыня, словно мираж.
Bir gör onu yaşarken nasıl gerçek bir tokat gibi
Увидишь её воочию, и это будет как настоящая пощёчина.
Bir bakmışsın ki bavuluna sadece taş koymuşsun
Вдруг ты обнаружишь, что в свой чемодан положил только камни.
Pek kısaymış aslında, bir varmış bir yokmuşsun
На самом деле всё было очень коротко, ты был и тебя не стало.





Writer(s): Kolera


Attention! Feel free to leave feedback.