Lyrics and translation Kolera - Bol Güneşli Yere Sürelim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Olasılıkları
uzun
uzun
düşündüm,
vardım
son
kararıma
Я
долго
думал
о
возможностях,
я
добрался
до
своего
окончательного
решения
Yeniden
ayar
verdim
bozulan
kapının
ayarına
Я
перенастроил
настройку
сломанной
двери
Gerisin
geriye
atarak
takla
döndüm
fabrika
ayarıma
Я
перевернулся,
бросив
назад
к
заводским
настройкам
Yakalandılar
biriciklerim
benim
ihanet
sayarıma
Их
поймали,
мои
друзья
считают
меня
предательством.
Zorlama
uymuyorsa
batar
cam
pabuç
ayağına
Тонет
стеклянный
башмак
к
ноге,
если
принуждение
не
подходит
Zaman
içerisinde
göreceksin
sıradanlığın
yararına
На
благо
посредственности
вы
увидите
со
временем
Yarar
sandığın
faydalar
aslında
zararına
Преимущества
сундука
выгоды
на
самом
деле
в
ущерб
Geçebilmek
karşıya,
köprüyü
yok
etmek
pahasına
Возможность
пересечь
улицу,
за
счет
уничтожения
моста
Ben
bahaneyim,
ne
yapsam
benden
yana
Я
оправдание,
что
бы
я
ни
делал,
на
моей
стороне
Hep
sualdeyim,
yanıtların
benden
yana
Я
всегда
под
вопросом,
твои
ответы
на
моей
стороне
Ben
bir
haldeyim,
ne
sor
ne
söyliyim
sana
Я
в
таком
состоянии,
не
спрашивай
и
не
говори.
Ben
hayretteyim,
açıklamam
yetmez
sana
Я
поражен,
я
не
могу
объяснить
тебе
Yine
de
bilerek
umursamadan
yiyorsun
onca
yemi
Тем
не
менее,
ты
ешь
всю
эту
приманку,
не
заботясь
нарочно
Yerine
oturtamadığın
onlarca
paslı
çivi
Десятки
ржавых
ногтей,
которые
вы
не
можете
закрепить
на
месте
İçinde
yaşattığın
onlarca
saklı
kini
Десятки
скрытых
членов,
в
которых
ты
живешь
Haklı
bulunduk
en
sonunda
sonlandırdı
filmini
Мы
были
правы,
что
он,
наконец,
закончил
свой
фильм
Tek
başınasın
hep
dönüp
bakınca
geriye
Ты
сам
по
себе,
всегда
оглядываясь
назад
Tek
başınasın
kalabalık
o
caddede
Ты
сам
по
себе
на
переполненной
улице
Tek
başınasın
özlemin
hep
ben
eskiye
Ты
один,
твоя
тоска
всегда
я
старый
Tek
başınasın
senden
ne
elaleme
Ты
сам
по
себе,
что
ты
делаешь
Tek
başınasın
hep
dönüp
bakınca
geriye
Ты
сам
по
себе,
всегда
оглядываясь
назад
Tek
başınasın
kalabalık
o
caddede
Ты
сам
по
себе
на
переполненной
улице
Tek
başınasın
özlemin
hep
ben
eskiye
Ты
один,
твоя
тоска
всегда
я
старый
Tek
başınasın
senden
ne
elaleme
Ты
сам
по
себе,
что
ты
делаешь
Meydan
boşsa
yürü
bakalım,
yürü
görelim
de
Если
площадь
пуста,
иди,
иди.
Aklın
doluysa
bol
güneşli
yere
sürelim
Если
ваш
ум
полон,
давайте
проедем
в
много
солнечного
места
Meydan
boşsa
yürü
bakalım,
yürü
görelim
de
Если
площадь
пуста,
иди,
иди.
Aklın
doluysa
bol
güneşli
yere
sürelim
Если
ваш
ум
полон,
давайте
проедем
в
много
солнечного
места
Unut
nelere
bulaştı
ellerin,
tamamen
yeni
bir
sayfa
yeni
sene
Забудьте,
во
что
ввязались
ваши
руки,
совершенно
новая
страница
Новый
год
Neleri
kabullendin
istemeyerek
ya
da
seve
seve
Что
вы
приняли
непреднамеренно
или
с
радостью
Sürdürmek
mümkün
mü
eskiyi
göre
göre?
Можно
ли
поддерживать
старое
согласно?
Devam
etmek
oyuna
oyun
olduğunu
bile
bile
Даже
если
вы
знаете,
что
это
игра
в
игру,
чтобы
продолжить
Kurur
dilin
bile
dile,
olmayınca
olmuyor
ki
pire
deve
Он
высыхает,
даже
если
ты
не
говоришь,
что
блохи-верблюд
Şaşıyorsun
azmine,
nihayet
düştün
şevkine
Ты
удивляешься
своей
настойчивости,
наконец-то
ты
упал
на
свой
энтузиазм
Delice
muhtaç
görünüyorsun
telkine
Внушение,
что
вы
выглядите
безумно
нуждающимся
Tek
kıvılcım
yeter
odanı
yakmak
için
perdene
Одной
искры
достаточно
на
вашей
занавеске,
чтобы
сжечь
вашу
комнату
Daha
ne
diyim,
niye
tahammül
ediyim?
Что
еще
сказать,
почему
я
должен
терпеть?
Bari
sırayla
ard
arda
düşüncelerimi
dizeyim
По
крайней
мере,
я
деконструирую
свои
мысли
последовательно
Kendimi
daha
da
üzeyim,
kendimle
kendime
gideyim
Позвольте
мне
расстраивать
себя
еще
больше,
я
пойду
с
самим
собой
İçinden
kendinden
çıkan
matruşka
gibiyim
Я
как
матрешка,
которая
выходит
из
себя
Aynen
çok
soru
soran
biriyim,
lan
ben
düşünen
bireyim
Я
задаю
много
вопросов,
я,
блядь,
человек,
который
думает
Bıçağımı
bileniyim
gideyim,
ben
bi'
vahşiyim
Я
тот,
кто
заточил
свой
нож,
я
дикий
Hayat
benim
mi
dinlerim?
Я
слушаю
жизнь?
Yerim
yenmemek
için
Мое
место,
чтобы
не
быть
съеденным
Tek
başınasın
hep
dönüp
bakınca
geriye
Ты
сам
по
себе,
всегда
оглядываясь
назад
Tek
başınasın
kalabalık
o
caddede
Ты
сам
по
себе
на
переполненной
улице
Tek
başınasın
özlemin
hep
ben
eskiye
Ты
один,
твоя
тоска
всегда
я
старый
Tek
başınasın
senden
ne
elaleme
Ты
сам
по
себе,
что
ты
делаешь
Tek
başınasın
hep
dönüp
bakınca
geriye
Ты
сам
по
себе,
всегда
оглядываясь
назад
Tek
başınasın
kalabalık
o
caddede
Ты
сам
по
себе
на
переполненной
улице
Tek
başınasın
özlemin
hep
ben
eskiye
Ты
один,
твоя
тоска
всегда
я
старый
Tek
başınasın
senden
ne
elaleme
Ты
сам
по
себе,
что
ты
делаешь
Meydan
boşsa
yürü
bakalım,
yürü
görelim
de
Если
площадь
пуста,
иди,
иди.
Aklın
doluysa
bol
güneşli
yere
sürelim
Если
ваш
ум
полон,
давайте
проедем
в
много
солнечного
места
Meydan
boşsa
yürü
bakalım,
yürü
görelim
de
Если
площадь
пуста,
иди,
иди.
Aklın
doluysa
bol
güneşli
yere
sürelim
Если
ваш
ум
полон,
давайте
проедем
в
много
солнечного
места
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kolera
Attention! Feel free to leave feedback.