Kolera - Görünmez - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kolera - Görünmez




Görünmez
Невидимка
Yürürüm ayak sesim duyulmaz, ben nam-ı diyar görünmez
Хожу я, шагов моих не слышно, ведь я, как известно, невидимка.
Yarı değerli bir madenim, kadrim bilinmez
Я словно полудрагоценный камень, чью ценность никто не знает.
Kabuslarıma ben yeterim, zerre uykum delinmez
Мне хватает моих кошмаров, мой сон не потревожить.
Ve sinirlerim laçka olmuş kolay kolay gerilmez
И нервы мои измотаны, меня не так-то просто вывести из себя.
Önce sen tutuşacaksın madem sen bir deli fişek
Сначала ты вспыхнешь, раз уж ты такая зажигалка.
Hayat kara kuşak, ölümlüye olmuyor uşak
Жизнь черный пояс, смертным не служит.
Ellerimin ardından çıkıp bir ce ee hoşgeldin
Выйдя из-под моих рук, ты скажешь: "Ну, здравствуй".
Bu hayat hep böyle canım, hep dişe diş, kin kine
Эта жизнь всегда такая, милая, зуб за зуб, зло за зло.
Zor anlar birden bire bayram olur ve işte hayat sürprizlerle dolu bazen şahane
Трудности вдруг оборачиваются праздником, и вот жизнь полна сюрпризов, иногда прекрасных.
Dün hiç bilmediğini belki bugün öğrenirsin
То, чего ты не знал вчера, возможно, узнаешь сегодня.
Alem-i cihanı olsan unutma hiçbir şeysin
Даже если весь мир у твоих ног, помни, ты ничто.
Hatırla adımı ben nam-ı diyar görünmez
Вспомни мое имя, я, как известно, невидимка.
O kadar sonsuz ki ruhum ucu bucağı görünmez
Моя душа настолько безгранична, что ее края не видны.
Sahipsiz değilim ama sahibim de görünmez
Я не бесхозный, но и мой хозяин невидим.
Verilen boş bir teselli, ölenle ölünmez
Пустое утешение с мертвыми не умирают.
Açmadım kendimi kimseye, ben madara oldum herkese?
Я никому не открывался, разве я стал посмешищем для всех?
Kim bilebilir ki gerçek ne? Ya da gerçek için sağlamanız ne?
Кто знает, что есть истина? Или что вам нужно, чтобы ее доказать?
Açmadım kendimi kimseye, ne ki derdin benim derdimle?
Я никому не открывался, какое тебе дело до моих проблем?
Kim bilebilir ki gerçek ne? Ya da gerçek için sağlamanız ne?
Кто знает, что есть истина? Или что вам нужно, чтобы ее доказать?
Düşündüm, aradım hani nerdeler? Koca yalanlar hep sırları perdeler
Думал, искал, где же они? Огромная ложь скрывает все тайны.
Düşündüm, aradım hani nerdeler? Koca yalanlar hep sırları perdeler
Думал, искал, где же они? Огромная ложь скрывает все тайны.
Geçti gitti ocaklar kafamda bir çok bilmecem var artık çocuklar
Прошли те времена, в моей голове теперь много загадок, дети.
Kara görünümlü ak kararlar,
Темные на вид, но светлые решения,
Kararımca yerleştirdim yüzüme insan savarlar
Я, по своему усмотрению, разместил на своем лице отпугиватели людей.
Bir yanım beyaz, bir yanım siyah
Одна моя сторона белая, другая черная.
Bazen görünmezlik güzel görünmekse gereksiz
Иногда невидимость это хорошо, если быть видимым не нужно.
Üzülüyorum bu insanlar neden bu kadar sevgisiz
Мне грустно, почему эти люди такие бездушные.
Anlamıyorum bazen de gülüyorlar nedensiz
Иногда я не понимаю, почему они смеются без причины.
Dünya size güzel madem öyle olmaz çengisiz
Если мир прекрасен для вас, то пусть он будет без крючков.
Vur haydi patlasın ve çal ki oynasın
Бей, пусть взорвется, и играй, пусть танцуют.
İki kuruşluk dertleri de böyle araya kaynasın
Пусть и мелкие проблемы так же растворятся.
Kendin söylemediysen onun yok bir baklası
Если ты сам не сказал, то у него нет своего мнения.
İnsanlık Karadeniz durmaz dalgası
Человечество это неугомонные волны Черного моря.
Kaldır üstümden taşı, gözlerim pınar başı
Сними с меня этот камень, мои глаза источник.
Durmadan akıyor yaşı ve kırılıyor gönül taşı
Слезы текут без остановки, и камень сердца разбивается.
Susar yük etmem kimseye deyip sırrımı taşı
Я буду молчать, никому не навязывая свою тайну.
Bir yanım siyah bir yanım beyaz
Одна моя сторона черная, другая белая.
Açmadım kendimi kimseye, ben madara oldum herkese?
Я никому не открывался, разве я стал посмешищем для всех?
Kim bilebilir ki gerçek ne? Ya da gerçek için sağlamanız ne?
Кто знает, что есть истина? Или что вам нужно, чтобы ее доказать?
Açmadım kendimi kimseye, ne ki derdin benim derdimle?
Я никому не открывался, какое тебе дело до моих проблем?
Kim bilebilir ki gerçek ne? Ya da gerçek için sağlamanız ne?
Кто знает, что есть истина? Или что вам нужно, чтобы ее доказать?
Düşündüm, aradım hani nerdeler? Koca yalanlar hep sırları perdeler
Думал, искал, где же они? Огромная ложь скрывает все тайны.
Düşündüm, aradım hani nerdeler? Koca yalanlar hep sırları perdeler
Думал, искал, где же они? Огромная ложь скрывает все тайны.





Writer(s): Kolera


Attention! Feel free to leave feedback.