Lyrics and translation Kolera - Matine Aralari
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Matine Aralari
Уроки Матине
Hasara
ugradim
evde
yoktu
kapida
kaldim
Потерпел
крушение,
дома
никого
не
было,
остался
у
двери,
Esigine
yattim
esiklerde
sabahladim
Лег
перед
порогом,
до
рассвета
провел
на
пороге.
Yaradanimiz
bence
yaralamazdi
özgür
iradeydi
seytanim
Наш
создатель,
думаю,
не
ранил
бы,
это
была
свободная
воля,
мой
дьявол.
Bu
isgal
bu
çelisik
halde
tutup
çevirip
kapiyi
açtim
В
этой
оккупации,
в
этом
противоречивом
состоянии,
повернул
и
открыл
дверь.
Kaç
saplanti
sahibiydim
kaçini
bastirdim?
Сколько
у
меня
было
навязчивых
идей,
сколько
я
подавил?
Ah
sahsima
hakim
olamadim
Ах,
не
смог
совладать
с
собой.
Umarsizlik
yollari
tikadi
Дороги
отчаяния
перекрыты.
Filikalarim
kivilcim
aldi
Мои
спасательные
шлюпки
заискрились.
Kirilgandim
içimi
sel
basti
Я
был
хрупким,
меня
затопил
поток.
Vaziyet
budur
duygu
yagmur
alti
Вот
так
обстоят
дела,
чувства
под
дождем.
Tanri
verdi
ihtimallerim
zayif
(yaa)
Бог
дал,
мои
шансы
малы
(да).
Son
iç
çekisti
içime
karsi
çatismalarda
bedenim
yok
Последний
вдох,
в
столкновениях
с
самим
собой,
моего
тела
нет.
Kilif
hasirt
içine
kaçti
ümitlerin
gacirt
önüm
açik
Оболочка
спряталась
в
соломе,
надежды
шелестят,
передо
мной
открыто.
Gez
göz
arpacik
evet
canim
kafam
kaçik!
Гуляй,
глазик,
да,
дорогая,
я
чокнутый!
Buz
dolabimda
hersey
bozuk
çaliyor
herkes
bana
bakiyor
bir
bön
bön
В
моем
холодильнике
все
сломано,
работает,
все
смотрят
на
меня
тупо.
Isimleri
silmeye
istegim
istahim
kabarir
kendini
kas
biraz
az
Мое
желание
стереть
имена
разгорается,
возьми
себя
в
руки,
немного
меньше.
Buz
dolabimda
hersey
bozuk
çaliyor
herkes
bana
bakiyor
bir
bön
bön
В
моем
холодильнике
все
сломано,
работает,
все
смотрят
на
меня
тупо.
Isimleri
silmeye
istegim
istahim
kabarir
kendini
kas
biraz
az
Мое
желание
стереть
имена
разгорается,
возьми
себя
в
руки,
немного
меньше.
Son
gülen
ilk
aglayandi,
hirpalandi
Последний
смеялся,
первый
плакал,
был
потрепан.
Zirve
vakti
simdi
yatiya
kaldi
(kal!)
Время
вершины,
теперь
проспал
(спи!).
Karada
yüzen
gemide
batti
На
суше
плывущий
корабль
затонул.
Haydi
söyle
kaçiniz
delikanli?
Давай,
скажи,
сколько
из
вас
смельчаков?
Ha
yanaklarin
kizardi
Ха,
твои
щеки
покраснели.
Be
sinirin
yan
sokaklarinda
kamburalti
Твой
гнев
сгорбился
на
задних
улочках.
Ya
bir
el
atinda
tavla
hakli
haksiz
çiksin
ortaya
Давай,
вмешайся,
пусть
в
нардах
выяснится,
кто
прав,
кто
виноват.
Kolera
bu
ya
kurgu
maduru
sürgün
akli
agzinda
Это
же
холера,
жертва
вымысла,
разум
в
изгнании,
у
тебя
во
рту.
Agzina
kapanan
elin
sokta
Рука,
закрывающая
тебе
рот,
в
шоке.
Sikar
canimi
gizli
tafra
Скрытая
спесь
ранит
мою
душу.
Tikar
nefesi
bizli
kavga
Наша
ссора
душит
дыхание.
Çalmasinlar
tasimi
Пусть
не
крадут
мой
камень.
Tasimi
mezara
gömerim
yasini
basini
aldim
Мой
камень
похороню
в
могиле,
принял
его
возраст
и
голову.
Çelisik
iliskilerim
Мои
противоречивые
отношения.
Matine
aralarinda
eskidi
kalbim
(eskidi,
eskidi
kalbim)
Между
матине
мое
сердце
состарилось
(состарилось,
состарилось
мое
сердце).
Gözüme
alabalik
misali
bakan
kalabalik
tam
taramalik!
Толпа,
смотрящая
на
меня
как
на
форель,
идеально
подходит
для
прочесывания!
Kabalik
etmek
istemezki
alemin
hamuru
kremalik
Тесто
мира
не
хочет
быть
сливочным.
Kursunlariniz
tek
atimlik
sag
diyaloglarimiz
kasaturalik
Ваши
пули
одноразовые,
наши
правые
диалоги
радужные.
Eh
habibi
pek
tabiki
oh
en
iyisi
tek
takil
Эх,
хабиби,
конечно
же,
ох,
лучше
всего
быть
одному.
Güzel
fikir
güzel
akil
Хорошая
идея,
хороший
ум.
Takla
attir
akillarada
akil
basa
gelsin
ha
Переверни
умы,
пусть
разум
встанет
на
место,
ха.
Basa
gelen
çekilsinde
yol
tuttursun
su
mecra
(ya
ya)
Пусть
то,
что
случилось,
отступит
и
направит
это
русло
(да,
да).
Kasti
faul
el
var
penalti
gol
Умышленный
фол,
есть
рука,
пенальти,
гол.
Insan
öyle
kullanilmaz
hor
Человека
нельзя
так
использовать,
унижать.
Bakira
gerek
cool
Девственница
нужна,
круто.
Hain
arpalar
mi
büyüdü
tarlalarimda
boy
boy
Коварный
ячмень
вырос
на
моих
полях,
высокий.
Çesmemiz
hor
hor
Наш
кран
хрипит.
Bak
daraldin
çok
hora
geçti
kana
kana
iç
ve
öyle
doy
(öyle
doy
öyle
doy)
Смотри,
ты
слишком
сузился,
холера
попала
в
кровь,
пей
досыта
и
так
насыться
(так
насыться,
так
насыться).
Buz
dolabimda
hersey
bozuk
çaliyor
herkes
bana
bakiyor
bir
bön
bön
В
моем
холодильнике
все
сломано,
работает,
все
смотрят
на
меня
тупо.
Isimleri
silmeye
istegim
istahim
kabarir
kendini
kas
biraz
az
Мое
желание
стереть
имена
разгорается,
возьми
себя
в
руки,
немного
меньше.
Buz
dolabimda
hersey
bozuk
çaliyor
herkes
bana
bakiyor
bir
bön
bön
В
моем
холодильнике
все
сломано,
работает,
все
смотрят
на
меня
тупо.
Isimleri
silmeye
istegim
istahim
kabarir
kendini
kas
biraz
az
Мое
желание
стереть
имена
разгорается,
возьми
себя
в
руки,
немного
меньше.
Buz
dolabimda
hersey
bozuk
çaliyor
herkes
bana
bakiyor
bir
bön
bön
В
моем
холодильнике
все
сломано,
работает,
все
смотрят
на
меня
тупо.
Isimleri
silmeye
istegim
istahim
kabarir
kendini
kas
biraz
az
Мое
желание
стереть
имена
разгорается,
возьми
себя
в
руки,
немного
меньше.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Esen Güzel, Yunus özyavuz
Attention! Feel free to leave feedback.