Lyrics and translation Kolera - Sen Nasıl Bir İnsansın (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sen Nasıl Bir İnsansın (Remastered)
Ты какой человек (Remastered)
Yağdı
yağmur
aktı
sel
doğdu
Eylül'ün
kızı
esen
Лил
дождь,
тек
ручей,
родилась
сентябрьская
девушка,
легкий
ветерок
Günün
sürpriz
ismi
Ehlen
ve
Sehlen
Сюрприз
дня
- добро
пожаловать
Çok
zaman
kaybetti
deve
pireyle,
ben
de
küçüktüm
eskide
Верблюд
много
времени
потерял
с
блохой,
я
тоже
была
маленькой
когда-то
Göğe
bakardım,
gözlerim
dönerdi
maviye
Смотрела
на
небо,
глаза
мои
синели
Gergedanın
ezik
kalbim
üzerinde
koşturması
Носорог
топчется
по
моему
ранимому
сердцу
Aynı
benin
farklı
elde
yepyeni
bir
hâl
alması
То
же
самое
я,
но
в
других
руках,
принимаю
новую
форму
Uykudan
evvel
yolculanan
günün
hatırlanması
Перед
сном
вспоминается
прошедший
день
Derinden
bir
iç
yanması
(yandım)
Глубоко
внутри
горит
огонь
(горю)
Bana
gelirsen
kalbin
elinde
gel
Если
придешь
ко
мне,
приди
с
сердцем
в
руках
Kemiklerinden
sıyrılıpta
gel
Выскользни
из
своих
костей
и
приди
Baharı
bekle
akasyalarla
gel
Жди
весны,
приди
с
акациями
Çuvallamayız
korkma
bir
omuz
ikimize
de
yeter
Не
бойся,
мы
не
пропадем,
одного
плеча
нам
обоим
хватит
Söyle
bana
daha
önce
hiç
kimseciklere
söylemediğin
sözler
(söyle)
Скажи
мне
слова,
которые
ты
никому
раньше
не
говорил
(скажи)
Hayrımı
isteyen
şükür
birkaç
yaratılan
da
var
Есть,
слава
богу,
несколько
созданий,
которые
желают
мне
добра
Hâlâ
öldürdüğüm
örümceğin
üzerimde
bedduası
var
На
мне
до
сих
пор
проклятие
убитого
мной
паука
Hata
yapmaktan
korkan
Kolo
hata
üzerine
hata
yapar
Коло,
которая
боится
ошибиться,
ошибается
снова
и
снова
Sanki
taşınırken
düşer
tabutum
ölüm
çıkar
Как
будто
при
переезде
упадет
мой
гроб
и
появится
смерть
Bir
eksi
daha
yazıldı
birden
haneye,
gerek
yok
bahaneye
Еще
один
минус
записан
в
графу,
не
нужны
оправдания
Utanç
için
bul
kusur
şahaneye
Найди
изъян
в
великолепном,
чтобы
испытать
стыд
Mum
kendini
lav
zannetti
söndü
döndü
laleye
Свеча
вообразила
себя
лавой,
погасла,
превратилась
в
тюльпан
Şükür
rahmet
düştü
tane
tane
her
bir
daneye
Слава
богу,
милость
снизошла
на
каждое
зернышко
İste
sade
iste
ayrı
yedi
pınardan
su
toplarım
Попроси,
просто
попроси,
я
соберу
воду
из
семи
разных
источников
İste
eski
medeniyetler
gibi
yerin
dibine
batarım
Попроси,
я
провалюсь
сквозь
землю,
как
древние
цивилизации
Ben
gerçeğim
onlar
hayal
İste
sana
ispatlarım
Я
реальна,
они
— иллюзия.
Попроси,
я
тебе
это
докажу
Bir
sevsen
beni
gönlündeki
derdi
siler
atarım
Если
бы
ты
только
полюбил
меня,
я
бы
стерла
всю
твою
боль
Aradan
çok
yıllar
geçti,
çok
sular
aktı,
düştüm
bu
hale
Прошло
много
лет,
много
воды
утекло,
я
дошла
до
такого
состояния
Eller
heva
hevesine
düşkün,
konuştu
halimi
yedi
mahalle
Руки
падки
на
прихоти,
семь
районов
обсуждали
мое
состояние
Herkes
anladı
ne
yazık
ki
anlatamıyorum
derdimi
yâre
Все
поняли,
к
сожалению,
я
не
могу
объяснить
свою
боль
возлюбленному
Kalbim
ellerden
düştü,
oldu
ciğerde
pare
pare
Мое
сердце
выпало
из
рук,
разбилось
вдребезги
в
груди
Göründüm
güçlü,
düzeldim
sandım
ama
hep
bunalımdayım
Казалось,
я
сильная,
думала,
что
поправилась,
но
все
еще
в
депрессии
Ne
mümkün
dengede
durmak;
fırtınadan
bir
uçurumdayım
Невозможно
удержать
равновесие,
я
на
краю
пропасти
из-за
бури
Daha
filmi
anlatmadan
ağlarsın;
sen
nasıl
bir
insansın
Ты
плачешь,
еще
не
услышав
весь
фильм;
ты
какой
человек?
Ben
senle
aşka
düştüm,
parçalandım
tane
tane
Я
влюбилась
в
тебя,
разбилась
на
куски
Kolo
kayıp
ülkenin
prensesi
ondan
duyulmaz
sesi
Коло
- принцесса
потерянной
страны,
ее
голос
не
слышен
Büyütmüş
beni
ölülerin
üvey
sevgisi
Меня
вырастила
падчеричная
любовь
мертвых
Fermanı
verdim
ve
vuruldu
cellâdın
hain
kellesi
Я
издала
указ,
и
голова
коварного
палача
была
отрублена
Azarlandığım
anlar
ve
insanların
küfrü,
sözleri
Моменты,
когда
меня
ругали,
и
проклятия
людей,
их
слова
Bakar
kör
bir
hayat
yaşadık
hurma
ağacı
altında
Смотри,
мы
прожили
слепую
жизнь
под
финиковой
пальмой
Buka
vuruldu
kahra
ateş
düştü
bağrıma
Бука
был
поражен,
огонь
обрушился
на
мою
грудь
Kötü
niyetle
sorulan
bir
sorusun
iyilik
arama
cevapta
В
злонамеренно
заданном
вопросе
не
ищи
добра
в
ответе
Kendini
öldüren
bir
akrebim
ben
yangın
ortasında
Я
скорпион,
убивающий
себя
посреди
огня
Altın
suyuna
batırdın
tekrâr
sattın
eski
hurdayı
Ты
окунул
в
золотую
воду
и
снова
продал
старый
хлам
Ben
de
sen
kalana
kadar
soydum
izbe
dükkânı
А
я,
пока
ты
был
здесь,
ограбила
заброшенный
магазин
Özledim
sinirliyken
gelip
derdime
sırnaşmanı
Я
скучала
по
тому,
как
ты
приходишь
и
прижимаешься
ко
мне,
когда
я
злюсь
İnfilak
eder
gözlerime
düşen
intihar
uçakları
Взрываются
самоубийственные
самолеты,
падающие
в
мои
глаза
Sonunda
geldin
elinde
tozlu
yapma
çiçeklerin
Наконец
ты
пришел
с
пыльными
искусственными
цветами
в
руках
Ehh
teşekkür
ederim
bana
da
birkaç
dakikanı
verdin
Эх,
спасибо,
что
уделил
мне
пару
минут
Sen
çocukları
korkutan
o
soğukkanlı
cin
prenssin
Ты
хладнокровный
принц
джиннов,
пугающий
детей
Ağlamak
istedim
40
dereceyle
yandı
gözlerim
Я
хотела
плакать,
мои
глаза
горели
при
40
градусах
Aradan
çok
yıllar
geçti,
çok
sular
aktı,
düştüm
bu
hâle
Прошло
много
лет,
много
воды
утекло,
я
дошла
до
такого
состояния
Eller
heva
hevesine
düşkün
konuştu
hâlimi
yedi
mahalle
Руки
падки
на
прихоти,
семь
районов
обсуждали
мое
состояние
Herkes
anladı
ne
yazık
ki
anlatamıyorum
derdimi
yâre
Все
поняли,
к
сожалению,
я
не
могу
объяснить
свою
боль
возлюбленному
Kalbim
ellerden
düştü
oldu
ciğerde
pare
pare
Мое
сердце
выпало
из
рук,
разбилось
вдребезги
в
груди
Göründüm
güçlü
düzeldim
sandım
ama
hep
bunalımdayım
Казалось,
я
сильная,
думала,
что
поправилась,
но
все
еще
в
депрессии
Ne
mümkün
dengede
durmak;
fırtınadan
bir
uçurumdayım
Невозможно
удержать
равновесие,
я
на
краю
пропасти
из-за
бури
Daha
filmi
anlatmadan
ağlarsın;
sen
nasıl
bir
insansın?
Ты
плачешь,
еще
не
услышав
весь
фильм;
ты
какой
человек?
Ben
senle
aşka
düştüm
parçalandım
tane
tane
Я
влюбилась
в
тебя,
разбилась
на
куски
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kolera
Attention! Feel free to leave feedback.