Lyrics and translation Kolera feat. Sagopa Kajmer - Aklimin Odalari
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Emeklemekle
başlar,
hayatın
yolları
Он
начинается
с
ползания,
жизненных
путей
Ayak
nasır
tutar,
madalyon
çift
taraflı
Держит
ноги
мозоли,
медальон
двухсторонний
Nacizane
ben
ozan
dizelerim
sızı
Nacizane
I
бард
мои
струны
sizi
Hangi
birimiz
yasadi
tek
tarafli
Какой
из
нас
был
законным
односторонним
Yokuslarim
nefes
kesselerde
ben
yolumda
Если
я
не
дышу,
я
на
своем
пути
Sersefil
çakil
tasi
modunda
direnir
oldum
Серцефил
галька
сопротивляется
в
режиме
Таси
Sebepsiz
arbedemdin
dilimde
küfre
döndün
Ты
превратился
в
богохульство
на
моем
языке
драки
без
причины
Özürlerimdin
bugüne
kabulsüz
bir
teklif
oldun
Ты
был
моим
извинением,
ты
был
неприемлемым
предложением
на
сегодняшний
день
Keyfime
degmeyin
rüyalarimda
karmasik
teranelerde
yazarim
Не
цените
мое
удовольствие,
я
пишу
в
своих
мечтах
в
смешанных
теранах
Olsun
varsin
anlasilmaz
olsun
yunusun
kalbi
çöple
dolsun
Пусть
сердце
дельфина
будет
наполнено
мусором
Körpe
duygularimi
kahpelere
de
verdim
sahteliklerim
menfi
Я
отдал
свои
чувства
шлюхам,
и
мои
подделки
менфи
Düslerimde
karakter
oldum
üzgünlügüm
kendime
özgü
Я
стал
персонажем
в
своих
мечтах,
грустно,
я
уникален
для
себя
Son
hatalarin
yok
telafi
lüksü
küskün
düstüm
müstakil
bir
onurun
У
тебя
нет
последних
ошибок,
ты
обижен
на
роскошь,
я
обижен.
Miras
kaldi
küskün,
düsen
aglamaz
yazilarimin
ana
temasiydi
Унаследованный
обиженный,
падающий
плач
был
основным
контактом
моих
статей
Ben
bildim
kendimi
sessiz
kaldim
isyanlarimi
da
yüregime
gömdüm
Я
знал,
что
молчу,
и
я
похоронил
свои
восстания
в
своем
сердце
Mültecilerimi
öldürdüm
hepsini
Я
убил
своих
беженцев,
их
всех
Lolipop
sekerleriyle
18'ine
kadar
flörtsün
ve
mahluk
söyle
adin
nedir?
Ты
флиртуешь
с
леденцами
на
палочке
до
18
лет
и
скажи
созданию,
как
тебя
зовут?
Kaç
harften
olusuyosun?
Сколько
букв
у
тебя?
Kaçın
sesli?
Kaçın
sessiz?
Бегите,
голос?
Бегите
тихо?
Kaç
davranış
sergiledin?
Сколько
поведений
ты
проявил?
Kaçı
yerli?
Kaçı
yersiz?
Сколько
местных?
Сколько
из
них
неуместны?
Koş
saraylarima
bulabilirsen
beni
Беги
ко
мне
во
дворцы,
если
найдешь
меня.
Konuş
ve
dertleş
eskisi
gibi
Поговорите
и
беспокойтесь,
как
раньше
Bul
seni
getir
bana
hediyem
ol
Найди
тебя,
принеси
мне
мой
подарок.
Aklımın
odaları
senle
doldu
taştı
İçim
saptı
rahatsız
etti
aşırı
çarpıntılardaydı
Комнаты
моего
разума
были
переполнены
тобой,
я
отклонялся,
беспокоил,
был
в
крайнем
сердцебиении
Tersim
düzüm
karmaşıktı
ağzım
alıştı
Мой
рот
был
сложным,
мой
рот
привык
Aşkım
saf
kadehte
en
sekinden
ense
kökümden
damıtıldı
Моя
любовь
была
дистиллирована
из
моего
корня
в
затылке
от
самого
Секи
в
чистом
бокале
Cam
bebektim
acilinden
Я
был
стеклянным
ребенком
из
скорой
помощи
Arka
bahçede
horozun
hakimiyeti
Доминирование
петуха
на
заднем
дворе
İşte
eşli
pişti
eşini
satmak
üzereydi
Вот
он
собирался
продать
свою
жену.
Grevdeydi
gözlerim
ve
ellerimde
birkaç
damla
yaş
birikti
Он
был
на
забастовке,
несколько
капель
возраста
накапливались
в
моих
глазах
и
руках
Tedirgin
edici
değil
mi
Kolera
oyuna
gelmemekti
Разве
это
не
тревожно,
что
холера
не
пришла
в
игру
Tedavülde
miyim
hala
takip
ettir
Я
все
еще
в
обращении
Haliyledir
içim
geçmiştir
Я
был
в
ковре.
Ederi
bedelimin
değeridir
kabiliyettir
Стоимость
- это
ценность
моей
цены-это
способность
Büyük
marifettir
empati
Большая
изобретательность
эмпатия
İffettir
Virajdayken
hissettirir
Целомудрие
заставляет
вас
чувствовать
себя
в
изгибе
Elemin
elzemdir
Моя
рука
необходима
Gözlerimde
masum
ifade
acemi
titreyiştir
Невинное
выражение
новичка
дрожит
в
моих
глазах
Kim
sebepse
engelimdir
Кто
бы
ни
был
причиной,
Это
мое
препятствие
Ulan
bu
ne
perhizdir?
Что
это,
блядь,
за
воздержание?
Kimliksizim
bu
ne
sadakattir
Bizzat
Kendime
Rastladiğim
Tutuşan
Hayallere
Я
не
идентичен,
что
это
за
преданность
воспламеняющимся
мечтам,
с
которыми
я
столкнулся
лично
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.