Lyrics and translation Kolg8eight feat. AKC Misi - Jet
Szálljunk
el
a
völgybe
Давай
улетим
в
долину
Szálljunk
el
a
ködbe
(szálljunk
el
a
ködbe)
Давай
улетим
в
туман
(давай
улетим
в
туман)
Szálljunk
el
a
völgybe
Давай
улетим
в
долину
Szálljunk
el
a
ködbe
(ja,
ja,
ja)
Давай
улетим
в
туман
(да,
да,
да)
Szálljunk
el
a
völgybe
(ja)
Давай
улетим
в
долину
(да)
Szálljunk
el
a
ködbe
(szálljunk
el
a
ködbe)
Давай
улетим
в
туман
(давай
улетим
в
туман)
Szálljunk
el
a
völgybe,
(ja)
Давай
улетим
в
долину
(да)
Szálljunk
el
a
ködbe
(ja,
ja,
ja)
Давай
улетим
в
туман
(да,
да,
да)
47,
álom,
te
leszel
a
párom
47,
мечта,
ты
будешь
моей
парой
223,
telibe
pisálom
223,
обоссу
все
с
ног
до
головы
A
véleményed
látom
Вижу
твое
мнение
De
nem
érdekel
Но
мне
все
равно
Mert
a
gang
az
védekez
Ведь
улица
защищает
Engem
gangem
visz
fel
a
topra
Моя
улица
приведет
меня
на
вершину
70%‐a
nem
csinálja
jobban
70%
не
делают
это
лучше
Tudod,
mondj
nekem
egyet,
aki
ottvan
Знаешь,
назови
мне
хоть
одного,
кто
там
És
ha
ottvan
egyiket
se
lopja
(ja)
И
если
там
никого
нет,
то
не
кради
(да)
Egyiket
se
lopjad
Ни
у
кого
не
кради
Cashedet
kiloptam
Я
украл
твой
тайник
Zenedét
kidobtam
Я
выбросил
твою
музыку
A
kezemet
fogjad
Возьми
меня
за
руку
Menjünk
el,
de
gyorsan
Пойдем
скорее
Világból
ki
holnap
Завтра
из
этого
мира
Vár
már
ránk
a
holnap
(ja)
Завтрашний
день
уже
ждет
нас
(да)
Szálljunk
el
a
völgybe
Давай
улетим
в
долину
Szálljunk
el
a
ködbe
(szálljunk
el
a
ködbe)
Давай
улетим
в
туман
(давай
улетим
в
туман)
Szálljunk
el
a
völgybe
Давай
улетим
в
долину
Szálljunk
el
a
ködbe
(ja,
ja,
ja)
Давай
улетим
в
туман
(да,
да,
да)
Szálljunk
el
a
völgybe
(ja)
Давай
улетим
в
долину
(да)
Szálljunk
el
a
ködbe
(szálljunk
el
a
ködbe)
Давай
улетим
в
туман
(давай
улетим
в
туман)
Szálljunk
el
a
völgybe
(ja)
Давай
улетим
в
долину
(да)
Szálljunk
el
a
ködbe
(ja,
ja,
ja)
Давай
улетим
в
туман
(да,
да,
да)
Velem
van
a
47,
ha
szar
van
Со
мной
мой
47,
если
что-то
случится
Tudod
én
se
hagylak
ott
a
bajban
Знаешь,
я
тоже
не
брошу
тебя
в
беде
Gyere
szálljunk
fel
a
gépre
Пошли,
сядем
в
самолет
Hogyha
nem
vagy
itt
én
szarok
az
egészre
Если
тебя
здесь
не
будет,
мне
будет
плевать
на
все
остальное
Értsd
meg,
(yeah)
Пойми,
(да)
Magasan
fenn
Высоко
в
небе
Csak
mi
ketten
Только
мы
вдвоем
Pilóta
nincsen
Пилота
нет
Nem
szedtek
le
Нас
не
поймают
Jöhettek
százan
Пусть
их
будет
хоть
сотня
Nekem
egy
lány
van
У
меня
есть
девушка
Nincsen
versenytársa
Ей
нет
равных
Legjobb
ő
ez
nem
vitás
Она
лучшая,
это
бесспорно
Száljjunk
el
a
ködbe
Давай
улетим
в
туман
Szálljunk
el,
ha
mondom
Давай
улетим,
если
я
говорю
Kettesben
az
ágyon
Вдвоем
на
кровати
Mind
a
ketten
máson
Мы
оба
в
другом
мире
Gyönyörű
a
helyzet
Прекрасная
ситуация
De
nem
értem
őt
meg
Но
я
не
понимаю
тебя
Te
vagy
az
én
Vivienem
Ты
моя
Вивьен
Én
meg
a
te
veszted
А
я
твоя
погибель
Tele
van
a
táskám
Моя
сумка
полна
Rendőrök
várnak
kifutópályán
Полицейские
ждут
на
взлетной
полосе
Nem
akarom,
hogy
lássák
Не
хочу,
чтобы
они
нас
видели
Inkább
repüljünk
még
picit
Давай
еще
немного
полетаем
Kezdődjön
meg
a
felszállás
Пусть
взлет
начнется
Szálljunk
el
a
völgybe
Давай
улетим
в
долину
Szálljunk
el
a
ködbe
(szálljunk
el
a
ködbe)
Давай
улетим
в
туман
(давай
улетим
в
туман)
Szálljunk
el
a
völgybe
Давай
улетим
в
долину
Szálljunk
el
a
ködbe
(ja,
ja,
ja)
Давай
улетим
в
туман
(да,
да,
да)
Szálljunk
el
a
völgybe
(ja)
Давай
улетим
в
долину
(да)
Szálljunk
el
a
ködbe
(szálljunk
el
a
ködbe)
Давай
улетим
в
туман
(давай
улетим
в
туман)
Szálljunk
el
a
völgybe
(ja)
Давай
улетим
в
долину
(да)
Szálljunk
el
a
ködbe
(ja,
ja,
ja)
Давай
улетим
в
туман
(да,
да,
да)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Katona Milán, Keményfi Szabolcs, Kolg8eight, Vellinger Mihály
Attention! Feel free to leave feedback.