Kolg8eight - Demode - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kolg8eight - Demode




Demode
Demode
Ou Dőrti, it's hot!
Оу, Дёрти, жарко!
Bocsi, hogy túl nagy a pörgés
Прости, что слишком сильный движ,
Kicsikét verdes a Cola
Кола немного бьёт по башке.
Nem tehetek arról, hogy írnak "hol vagy?"
Ничего не могу поделать с тем, что пишут: "ты где?"
Teso, miattam szoktak írni rólam
Братан, обо мне пишут из-за меня.
Nem érzem a fejem elszálltam, jólvan
Не чувствую головы, улетел, всё хорошо.
Kell még egy utca, hogy jól legyek holnap
Нужна ещё одна улица, чтобы завтра было хорошо.
Készülj föl tesóm, holnap 5-kor drop van
Готовься, братан, завтра в 5 утра дроп.
Itthon az emberek többsége lopna a cuccomból
Здесь большинство людей украло бы мои вещи.
Kiveszek százat a puttonyból
Возьму сотку из пакета.
Kell a pénz nekem, rám úgy gondolj
Мне нужны деньги, думай обо мне так,
Hogy kezedben ragyog egy 20 rongyos
Как будто в твоих руках блестит двадцатка.
Abból 100 frissen levéve, épp kiokádom buliban epémet
Из них 100 свежеснятые, сейчас выблевываю свою желчь на тусовке.
Ne higyj el rólam kibaszott meséket
Не верь гребанным сказкам обо мне,
Inkább kérdezz körbe miből hogyan élek
Лучше спроси, на что и как я живу.
Kisgyerek faterja végett megyek délben (délben.)
Ради бати мелкого еду на юг (на юг).
Szórni, szeretem tolni
Тратить, люблю тратить.
Látom testverem, h ízlik a por mi?
Вижу, братан, тебе нравится порошок, да?
Üldözött maximum és nem egy drog visz
Преследуют по максимуму, и везёт не наркота.
Napokig grind, majd Holland földön sok spliff
Гриндим несколько дней, потом много косяков на голландской земле.
Esszük a kalapost, hullámzok broski
Едим грибы, кайфую, бро.
Megjött a lovasság mainstream meg kop ki
Приехала полиция, мейнстрим сдулся.
K8 - 6000, zeném tiszta dopping, szarodat a kukába azonnal dobd ki
K8 - 6000, моя музыка - чистый допинг, свою хрень сразу выкидывай в мусорку.
Taknyos a spuri, Carte Dor lehetne
Грязный движ, мог бы быть Картье Дор.
Ismeretlen forrás felverte
Неизвестный источник поднял.
Leszarom, megy ki az utcára, edd meg
Пофиг, выходит на улицу, съешь его.
20 ezer forintnyi profitod tedd be a szádba
20 тысяч рублей прибыли засунь себе в рот.
Eldöntöttem testvér, élek a mának
Решил, брат, живу сегодняшним днём.
Mennyi a kabát, ne mondd el mamának
Сколько стоит куртка, не говори маме.
Vegyed meg a Nike-t, Moncler, Gucci vár ma
Бери Nike, Moncler, Gucci ждёт меня сегодня
Engem a külföldi sétáló utcában
На зарубежной пешеходной улице.
Veszek gyors kólát, nagyjából 200-at
Куплю быстро колы, примерно 200.
Nem férek bele 24 órába
Не укладываюсь в 24 часа,
Ezért van az, hogy 30-40 játszhat alkalomhoz illő módon rohangálva
Поэтому 30-40 раз могу бегать, соответствуя случаю.
Vár rám még 1 tag az út szélén állva
Меня ещё ждёт один тип, стоит на обочине.
Pull up, "Na szoszi van, mennyi kell báttya?
Подъезжаю: "Ну что, братан, есть стафф, сколько надо?
Tudod, h ennek meg lesz majd az ára?
Знаешь, что у этого будет цена?
Ne ravaszkodj tesoka basszam meg..."
Не хитри, братан, блядь..."
Egy asztal cash
Наличными за столом.
Ennyi egy hetünk, na adjad le
Вот наша неделя, давай.
Tiszta vagy nem tiszta, szarjad le
Чистый или нет, пофиг.
Gizda vagy nem csicska adlak tes
Трус ты или нет, отдам тебе, братан.
Gyere csináljunk egy grammost, adtam cash-t
Давай сделаем грамм, я дал денег.
Veled csinálok egy zenét, nagyban lesz
С тобой запишу трек, будет круто.
Nekünk csinálják a pénzt, 160 egy
Для нас делают деньги, 160 за один.
Te majd kitalálod miket adtam el
Ты потом придумаешь, что я продал.
Ő majd kitálal mindent, ha szarban lesz
Он всё расскажет, если окажется в дерьме.
Lerajzolódik róla, hogy fasszal seggbe lenne a sitten
По нему видно, что его трахали бы в тюрьме.
Nem haltam, csak nagyon ver ez a 10 mg, basszam meg
Я не умер, просто эти 10 мг бьют сильно, блядь.
Tegnap másfel misit adtam le
Вчера продал другую миссис,
Ma meg egyből kaptam kézhez 1.6m casht
Сегодня получил 1,6 млн наличными.
Nehezen hiszem, hogy hallottam rólad
С трудом верю, что слышал о тебе.
Na húzz el a faszba te kattant fasz!
Да пошёл ты нахуй, чокнутый!





Writer(s): Keményfi Szabolcs


Attention! Feel free to leave feedback.