Lyrics and translation Kollegah - Alles was ich hab
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Okay
das
für
meine
Familie
Хорошо,
это
для
моей
семьи
Alle
Fans
einfach
Wegskippen
nicht
hinhören
man
Все
фанаты
просто
отваливаются,
чтобы
не
слушать
вас
Du
hast
mich
damals
unter
Schmerzen
zur
Welt
gebracht,
Тогда
ты
родила
меня
от
боли,
Mich
und
meine
Schwester
ernährt
und
das
Geld
war
knapp
Кормил
меня
и
мою
сестру,
и
денег
было
мало
Allein
mit
uns
zwei
ohne
Papa,
Наедине
с
нами
двумя
без
папы,
Und
egal
was
er
anstellte,
du
warst
immer
auf
der
Seite
von
deinem
Sohn,
Mama
И
что
бы
он
ни
делал,
ты
всегда
была
на
стороне
своего
сына,
мама
Und
ich
glaub
hätt
ich
das
als
Vater
gesehen
И
я
думаю,
что
если
бы
я
видел
это
как
отец
Wie
mein
Sohn
für
die
Schule
seit
Jahren
schon
überhaupt
nichts
mehr
macht
Как
мой
сын
уже
много
лет
ничего
не
делает
для
школы
Und
hätt
ich
ihn
dann
auch
noch
mit
Ladungen
an
Rauschgift
ertappt,
И
если
бы
я
тогда
поймал
его
с
зарядами
наркотика,
Dann
hätt
ich
ihm
lange
schon
den
gnadenlosen
Rausschmiss
verpasst,
Тогда
я
бы
давно
уже
пропустил
его
беспощадный
выпад,
Aber
du
nicht...
und
es
tut
mir
wahnsinnig
leid,
Но
ты
не
...
и
мне
безумно
жаль,
Dass
dich
wegen
mir
seit
Jahren
stets
gleich
die
Panik
ergreift
Что
тебя
всегда
охватывала
паника
из-за
меня
в
течение
многих
лет
Wenn
du
beim
Kochen
aus
dem
Küchenfensterscheibenglas
schaust
Когда
вы
смотрите
из
стекла
кухонного
оконного
стекла
во
время
приготовления
пищи
Und
Polizeiwagen
da
draußen,
vorbeifahren
am
Haus
И
полицейская
машина
там,
проезжая
мимо
дома
Es
schmerzt
wie
Stiche
mit
nem
Messer,
das
alles
nie
wieder
gutmachen
zu
können,
Больно,
как
уколы
ножом,
никогда
не
иметь
возможности
все
это
исправить,
Doch
ich
werd
immer
da
sein
für
dich
und
meine
Schwester
Но
я
всегда
буду
рядом
с
тобой
и
моей
сестрой
Und
ich
wünsche
mir
im
Leben
nur
dich
glücklich
zu
sehn,
И
я
желаю
видеть
в
жизни
только
тебя
счастливой,
Und
dass
ich
irgendwann
mal
in
der
Lage
bin,
dir
was
zurückzugeben
- meine
Mama
И
что
когда-нибудь
я
смогу
тебе
что-нибудь
вернуть
- моя
мама
Und
die
Zeiten
waren
schwierig,
И
времена
были
трудные,
Meistens
nur
Krisen,
doch
egal,
uns
kann
keiner
besiegen
В
основном
это
просто
кризисы,
но,
несмотря
ни
на
что,
никто
не
может
победить
нас
Wenn
euch
je
einer
schaden
will,
werd
ich
ihn
eiskalt
erschießen,
Если
кто-нибудь
когда-нибудь
захочет
причинить
вам
вред,
я
пристрелю
его
ледяным,
Denn
ihr
seid
alles
was
ich
hab,
meine
kleine
Familie
Потому
что
вы-все,
что
у
меня
есть,
моя
маленькая
семья
Und
ich
acker
wie
eine
Maschine,
И
я
пашу,
как
машина,,
Denn
ich
will
einfach
nur
irgendwann
mal
euch
Dreien
was
bieten,
Потому
что
я
просто
хочу
когда-нибудь
предложить
вам
троим
что-нибудь,
Ich
bin
am
Ende,
sollt
ich
jemals
von
euch
einen
verlieren,
Я
в
конце
концов,
должен
ли
я
когда-нибудь
потерять
одного
из
вас,
Denn
ihr
seid
alles
was
ich
hab,
meine
kleine
Familie
Потому
что
вы-все,
что
у
меня
есть,
моя
маленькая
семья
Ich
weiß
noch,
als
du
uns
damals
das
erste
Mal
besuchen
kamst,
Я
помню,
когда
ты
в
первый
раз
пришел
к
нам
в
гости
тогда,
Im
Sommer
vor
zehn
Jahren,
als
wir
fast
ärmer
waren
als
du
es
warst,
Летом
десять
лет
назад,
когда
мы
были
почти
беднее
тебя,,
In
nem
Loch
lebten,
das
mehr
Baracke
war
als
Wohnung,
Жили
в
нем-Лох,
который
был
больше
бараком,
чем
квартирой,
Statt
nem
Sofa
und
Betten
bloß
3 Matratzen
auf
dem
Boden
Вместо
дивана
и
кроватей
на
полу
всего
3 матраса
Du
warst
Mamas
neuer
Freund
mit
etwas
dunkler
Hautfarbe,
Ты
был
новым
другом
мамы
с
немного
темным
цветом
кожи,
Weshalb
die
Verwandtschaft
meiner
Schwester
und
mir
laufend
sagte
Вот
почему
родство
моей
сестры
и
меня
постоянно
говорило
Passt
auf
vor
dem
Algerier
da",
Остерегайтесь
алжирца
там",
Und
erst
waren
wir
zwar
harte
Feinde,
aber
du
wurdest
mehr
als
ein
Vater
И
сначала,
хотя
мы
были
жесткими
врагами,
но
ты
стал
больше,
чем
отцом
Und
deiner
Heimat
fern,
bekamst
du
bald
Ärger
mit
der
Staatsgewalt,
И
вдали
от
своей
родины
ты
скоро
получишь
неприятности
с
государственной
властью,
Wurdest
dann
eingesperrt
in
eine
Strafanstalt,
Затем
был
заключен
в
тюрьму
в
исправительном
учреждении,
Wo
Wärter
dich
schon
schlagen,
falls
du
kein
Schweinefleisch
isst,
Где
охранники
уже
бьют
тебя,
если
ты
не
ешь
свинину,
Aber
mein
Stiefvater
ist
ein
Mann,
den
so
schnell
keiner
klein
kriegt
Но
мой
отчим
- человек,
которого
так
быстро
никто
не
получает
маленьким
Und
es
ist
heut
im
Grunde
wie
damals,
das
Geld
ist
übelst
knapp,
И
сегодня
это
в
основном
так
же,
как
и
тогда,
денег
ужасно
мало,
Doch
du
bist
selbstgenügsam,
hustelst
hart
und
hälst
dich
über
Wasser
Но
вы
самодостаточны,
сильно
кашляете
и
держитесь
на
плаву
So
wie
Eisschollen
in
Polarmeeren,
Так
же,
как
льдины
в
полярных
морях,
Und
du
hast
Recht,
ich
muss
weiß
Gott
mehr
Moral
lernen,
И
ты
прав,
мне,
Бог
знает,
нужно
узнать
больше
морали,
Deshalb
hör
ich
im
Ipod
stets
Koranverse
Вот
почему
я
всегда
слушаю
стихи
Корана
в
Ipod
Eure
Ehe
waren
paar
ziemlich
harte
Jahre,
Ваш
брак
был
довольно
тяжелым
для
нескольких
лет,
Doch
ich
bete,
dass
ihr
euch
im
Paradies
wieder
vertragt
Но
я
молюсь,
чтобы
вы
снова
помирились
в
раю
Du
redest
kein
perfektes
Deutsch
Ты
не
говоришь
на
идеальном
немецком
языке
Aber
wir
würden
uns
auch
taub
und
stumm
verstehen,
du
bleibst
für
Но
мы
бы
тоже
поняли
друг
друга
глухими
и
немыми,
ты
останешься
для
Alle
Ewigkeit
mein
bester
Freund
Навеки
мой
лучший
друг
Und
die
Zeiten
waren
schwierig,
И
времена
были
трудные,
Meistens
nur
Krisen,
doch
egal,
uns
kann
keiner
besiegen
В
основном
это
просто
кризисы,
но,
несмотря
ни
на
что,
никто
не
может
победить
нас
Wenn
euch
je
einer
schaden
will,
werd
ich
ihn
eiskalt
erschießen,
Если
кто-нибудь
когда-нибудь
захочет
причинить
вам
вред,
я
пристрелю
его
ледяным,
Denn
ihr
seid
alles
was
ich
hab,
meine
kleine
Familie
Потому
что
вы-все,
что
у
меня
есть,
моя
маленькая
семья
Und
ich
acker
wie
eine
Maschine,
И
я
пашу,
как
машина,,
Denn
ich
will
einfach
nur
irgendwann
mal
euch
Dreien
was
bieten,
Потому
что
я
просто
хочу
когда-нибудь
предложить
вам
троим
что-нибудь,
Ich
bin
am
Ende,
sollt
ich
jemals
von
euch
einen
verlieren,
Я
в
конце
концов,
должен
ли
я
когда-нибудь
потерять
одного
из
вас,
Denn
ihr
seid
alles
was
ich
hab,
meine
kleine
Familie
Потому
что
вы-все,
что
у
меня
есть,
моя
маленькая
семья
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): boris petrovic
Attention! Feel free to leave feedback.