Lyrics and translation Kollegah - Bossmove
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
verdrängte
meine
Kindheit,
alles
Filmrisse
я
вытеснил
свое
детство,
все
как
в
тумане.
Doch
die
Erinnerungen
an
meine
Löwen-Mama
sind
bildliche
Но
воспоминания
о
моей
маме-львице
яркие,
In
der
Schultüte
statt
Milchschnitten
und
Filzstiften
В
школьном
ранце
вместо
сладостей
и
фломастеров
'Ne
Gun
als
Hilfsmittel
für
'ne
"Which
teacher
to
kill"-Liste
Пистолет,
как
инструмент
для
списка
"Какого
учителя
убить".
Denn
sie
war
'ne
Ehrenfrau,
die
sagte
Ведь
она
была
женщиной
чести,
которая
говорила:
"Dieses
Schulsystem
erzieht
dich
zu
'nem
Lebenslauf
als
Sklave"
"Эта
школьная
система
воспитывает
тебя
для
жизни
раба".
Blut
und
Ehre,
Ruhm
und
Stärke
wie
ein
Mafia-Bündnis
Кровь
и
честь,
слава
и
сила,
как
мафиозный
союз.
Damals
BahnCard
50,
heut
läuft
unnormal,
Paralympics
Тогда
проездной
на
50%,
сегодня
все
ненормально,
как
на
Паралимпиаде.
Und
bei
Gott,
Mama,
dein
Sohn
bleibt
dir
loyal
И
клянусь
Богом,
мама,
твой
сын
остается
тебе
верен.
Es
ging
von
Einkaufstüten
tragen
hin
zu
Einbauküche
zahl'n
Все
началось
с
ношения
сумок
из
магазина,
а
теперь
я
оплачиваю
встроенную
кухню.
Ich
schwör'
dir,
alles
wird
gut,
Mama,
alles
wird
gut,
Mama
Я
клянусь,
все
будет
хорошо,
мама,
все
будет
хорошо,
мама.
Bei
mei'm
Herzstillstand
war
keiner
da,
nur
du,
Mama
Во
время
моей
остановки
сердца
никого
не
было
рядом,
только
ты,
мама.
Ich
wurde
kein
Fußballer
wie
Tsubasa,
broke
as
fuck
Я
не
стал
футболистом,
как
Цубаса,
был
без
гроша,
Doch
du
warst
da,
weil
Blutplasma
dicker
ist
als
Poolwasser
Но
ты
была
рядом,
потому
что
кровь
гуще
воды.
Und
weil
deine
Worte
bis
heut
in
mei'm
Kopf
ruh'n
И
потому
что
твои
слова
до
сих
пор
звучат
в
моей
голове,
Macht
dein
Sohn
heute
Bossmoves
твой
сын
сегодня
делает
властные
ходы.
Im
Geldregen
mach'
ich
Bossmoves
(Bossmoves)
Под
дождем
из
денег
я
делаю
властные
ходы
(властные
ходы).
Überquer'
die
Weltmeere,
ich
mach'
Bossmoves
(Bossmoves)
Пересекаю
океаны,
я
делаю
властные
ходы
(властные
ходы).
Ist
egal,
was
der
Boss
tut
(Boss
tut)
Неважно,
что
делает
босс
(делает
босс),
Jeder
Move
ist
ein
Bossmove
(Bossmove)
каждый
ход
— это
властный
ход
(властный
ход).
Meine
Aura
ist
ein
Bossmove
(Bossmove)
Моя
аура
— это
властный
ход
(властный
ход).
Meine
Power
ist
ein
Bossmove
(Bossmove)
Моя
сила
— это
властный
ход
(властный
ход).
Ist
egal,
was
der
Boss
tut
(Boss
tut)
Неважно,
что
делает
босс
(делает
босс),
Jeder
Move
ist
ein
Bossmove
(Bossmove)
каждый
ход
— это
властный
ход
(властный
ход).
Sie
sagen,
eines
Tages
lässt
der
Größenwahn
uns
fall'n
Они
говорят,
что
однажды
мания
величия
нас
погубит.
Fuck
off,
wir
hab'n
nicht
mal
Höhenangst
im
All,
Schwester
Да
пошли
они,
у
нас
даже
нет
боязни
высоты
в
космосе,
сестренка.
Mama
sagt,
wir
soll'n
uns
körperlich
schon'n
Мама
говорит,
что
мы
должны
беречь
себя.
Nur
wenn
die
Reifen
durchdreh'n,
hab'n
wir
mal
'n
Burn-out-Syndrom
Только
когда
шины
пробуксовывают,
у
нас
случается
выгорание,
сестренка.
Schwester,
sie
fragen,
ob
dein
Bruder
zu
viel
Dokufilme
guckt
Сестренка,
они
спрашивают,
не
смотрит
ли
твой
брат
слишком
много
документальных
фильмов.
Frag
sie:
"Kann
es
sein,
dass
ihr
alle
durch
rosa
Brillen
guckt?"
Спроси
их:
"Может
быть,
вы
все
смотрите
на
мир
сквозь
розовые
очки?"
Die
Weltansicht
verändert
sich,
wenn
du
die
rote
Pille
schluckst
Мировоззрение
меняется,
когда
ты
глотаешь
красную
таблетку
Und
erkennst,
die
Matrix
um
uns
steuern
Logen-Zirkel-Klubs
И
понимаешь,
что
матрицей
вокруг
нас
управляют
тайные
клубы.
Ich
sag's,
wie's
ist,
auch
wenn
sie
regelmäßig
droh'n
Я
говорю
как
есть,
даже
если
они
регулярно
угрожают,
Denn
schwimmt
man
auf
'nem
Segelboot
gegen
den
Strom
ведь
если
плывешь
на
парусной
лодке
против
течения,
Dann
ist
man
Gegenwind
gewohnt
то
привыкаешь
к
встречному
ветру.
Der
Typ
studiert
Jura
und
macht
auf
Boss
Этот
парень
изучает
право
и
строит
из
себя
босса.
Ey,
es
ist
wie
wenn
man
Super
Mario
zockt
Эй,
это
как
играть
в
Super
Mario:
Blume
kommt
ausm
Block
(Block)
цветок
появляется
из
блока
(блока),
Und
keiner
auf
der
Straße
spricht
hier
Deutsch
и
никто
на
улице
не
говорит
по-немецки.
Wir
hab'n
gelernt,
man
geht
den
krummen
Weg,
wenn's
grade
nicht
so
läuft
Мы
усвоили,
что
идем
кривой
дорогой,
когда
дела
идут
не
очень.
Aber
erst,
als
ich
vor
Gott
schwor:
"Scheiß
auf
materiell'n
Erfolg
Но
только
когда
я
поклялся
перед
Богом:
"К
черту
материальный
успех,
Ich
will
das
Paradies!",
kamen
plötzlich
Platinum
und
Gold,
Schwester
я
хочу
попасть
в
рай!",
вдруг
появились
платина
и
золото,
сестренка.
Und
ob
wir
Tesbih
oder
Rosenkränze
nehm'n
И
неважно,
чётки
мы
берем
или
розарии,
Am
großen
Ende
zählt
das
Herz
в
конце
концов,
главное
— это
сердце,
Wenn
wir
vorm
Todesengel
steh'n,
Schwester
когда
мы
предстанем
перед
ангелом
смерти,
сестренка.
Kleine
Schwester,
ich
seh'
dir
mit
Stolz
zu
Сестренка,
я
смотрю
на
тебя
с
гордостью,
Denn
wie
dein
Bruder
machst
du
Bossmoves
ведь,
как
и
твой
брат,
ты
делаешь
властные
ходы.
Im
Geldregen
mach'
ich
Bossmoves
(Bossmoves)
Под
дождем
из
денег
я
делаю
властные
ходы
(властные
ходы).
Überquer'
die
Weltmeere,
ich
mach'
Bossmoves
(Bossmoves)
Пересекаю
океаны,
я
делаю
властные
ходы
(властные
ходы).
Ist
egal,
was
der
Boss
tut
(Boss
tut)
Неважно,
что
делает
босс
(делает
босс),
Jeder
Move
ist
ein
Bossmove
(Bossmove)
каждый
ход
— это
властный
ход
(властный
ход).
Meine
Aura
ist
ein
Bossmove
(Bossmove)
Моя
аура
— это
властный
ход
(властный
ход).
Meine
Power
ist
ein
Bossmove
(Bossmove)
Моя
сила
— это
властный
ход
(властный
ход).
Ist
egal,
was
der
Boss
tut
(Boss
tut)
Неважно,
что
делает
босс
(делает
босс),
Jeder
Move
ist
ein
Bossmove
(Bossmove)
каждый
ход
— это
властный
ход
(властный
ход).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): araabmuzik
Album
Monument
date of release
07-12-2018
Attention! Feel free to leave feedback.