Kollegah - Bossmove - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kollegah - Bossmove




Bossmove
Властный ход
Ah
Ах,
Ich verdrängte meine Kindheit, alles Filmrisse
я вытеснил свое детство, все как в тумане.
Doch die Erinnerungen an meine Löwen-Mama sind bildliche
Но воспоминания о моей маме-львице яркие,
In der Schultüte statt Milchschnitten und Filzstiften
В школьном ранце вместо сладостей и фломастеров
'Ne Gun als Hilfsmittel für 'ne "Which teacher to kill"-Liste
Пистолет, как инструмент для списка "Какого учителя убить".
Denn sie war 'ne Ehrenfrau, die sagte
Ведь она была женщиной чести, которая говорила:
"Dieses Schulsystem erzieht dich zu 'nem Lebenslauf als Sklave"
"Эта школьная система воспитывает тебя для жизни раба".
Blut und Ehre, Ruhm und Stärke wie ein Mafia-Bündnis
Кровь и честь, слава и сила, как мафиозный союз.
Damals BahnCard 50, heut läuft unnormal, Paralympics
Тогда проездной на 50%, сегодня все ненормально, как на Паралимпиаде.
Und bei Gott, Mama, dein Sohn bleibt dir loyal
И клянусь Богом, мама, твой сын остается тебе верен.
Es ging von Einkaufstüten tragen hin zu Einbauküche zahl'n
Все началось с ношения сумок из магазина, а теперь я оплачиваю встроенную кухню.
Ich schwör' dir, alles wird gut, Mama, alles wird gut, Mama
Я клянусь, все будет хорошо, мама, все будет хорошо, мама.
Bei mei'm Herzstillstand war keiner da, nur du, Mama
Во время моей остановки сердца никого не было рядом, только ты, мама.
Ich wurde kein Fußballer wie Tsubasa, broke as fuck
Я не стал футболистом, как Цубаса, был без гроша,
Doch du warst da, weil Blutplasma dicker ist als Poolwasser
Но ты была рядом, потому что кровь гуще воды.
Und weil deine Worte bis heut in mei'm Kopf ruh'n
И потому что твои слова до сих пор звучат в моей голове,
Macht dein Sohn heute Bossmoves
твой сын сегодня делает властные ходы.
Im Geldregen mach' ich Bossmoves (Bossmoves)
Под дождем из денег я делаю властные ходы (властные ходы).
Überquer' die Weltmeere, ich mach' Bossmoves (Bossmoves)
Пересекаю океаны, я делаю властные ходы (властные ходы).
Ist egal, was der Boss tut (Boss tut)
Неважно, что делает босс (делает босс),
Jeder Move ist ein Bossmove (Bossmove)
каждый ход это властный ход (властный ход).
Meine Aura ist ein Bossmove (Bossmove)
Моя аура это властный ход (властный ход).
Meine Power ist ein Bossmove (Bossmove)
Моя сила это властный ход (властный ход).
Ist egal, was der Boss tut (Boss tut)
Неважно, что делает босс (делает босс),
Jeder Move ist ein Bossmove (Bossmove)
каждый ход это властный ход (властный ход).
Sie sagen, eines Tages lässt der Größenwahn uns fall'n
Они говорят, что однажды мания величия нас погубит.
Fuck off, wir hab'n nicht mal Höhenangst im All, Schwester
Да пошли они, у нас даже нет боязни высоты в космосе, сестренка.
Mama sagt, wir soll'n uns körperlich schon'n
Мама говорит, что мы должны беречь себя.
Nur wenn die Reifen durchdreh'n, hab'n wir mal 'n Burn-out-Syndrom
Только когда шины пробуксовывают, у нас случается выгорание, сестренка.
Schwester, sie fragen, ob dein Bruder zu viel Dokufilme guckt
Сестренка, они спрашивают, не смотрит ли твой брат слишком много документальных фильмов.
Frag sie: "Kann es sein, dass ihr alle durch rosa Brillen guckt?"
Спроси их: "Может быть, вы все смотрите на мир сквозь розовые очки?"
Die Weltansicht verändert sich, wenn du die rote Pille schluckst
Мировоззрение меняется, когда ты глотаешь красную таблетку
Und erkennst, die Matrix um uns steuern Logen-Zirkel-Klubs
И понимаешь, что матрицей вокруг нас управляют тайные клубы.
Ich sag's, wie's ist, auch wenn sie regelmäßig droh'n
Я говорю как есть, даже если они регулярно угрожают,
Denn schwimmt man auf 'nem Segelboot gegen den Strom
ведь если плывешь на парусной лодке против течения,
Dann ist man Gegenwind gewohnt
то привыкаешь к встречному ветру.
Der Typ studiert Jura und macht auf Boss
Этот парень изучает право и строит из себя босса.
Ey, es ist wie wenn man Super Mario zockt
Эй, это как играть в Super Mario:
Blume kommt ausm Block (Block)
цветок появляется из блока (блока),
Und keiner auf der Straße spricht hier Deutsch
и никто на улице не говорит по-немецки.
Wir hab'n gelernt, man geht den krummen Weg, wenn's grade nicht so läuft
Мы усвоили, что идем кривой дорогой, когда дела идут не очень.
Aber erst, als ich vor Gott schwor: "Scheiß auf materiell'n Erfolg
Но только когда я поклялся перед Богом: черту материальный успех,
Ich will das Paradies!", kamen plötzlich Platinum und Gold, Schwester
я хочу попасть в рай!", вдруг появились платина и золото, сестренка.
Und ob wir Tesbih oder Rosenkränze nehm'n
И неважно, чётки мы берем или розарии,
Am großen Ende zählt das Herz
в конце концов, главное это сердце,
Wenn wir vorm Todesengel steh'n, Schwester
когда мы предстанем перед ангелом смерти, сестренка.
Kleine Schwester, ich seh' dir mit Stolz zu
Сестренка, я смотрю на тебя с гордостью,
Denn wie dein Bruder machst du Bossmoves
ведь, как и твой брат, ты делаешь властные ходы.
Im Geldregen mach' ich Bossmoves (Bossmoves)
Под дождем из денег я делаю властные ходы (властные ходы).
Überquer' die Weltmeere, ich mach' Bossmoves (Bossmoves)
Пересекаю океаны, я делаю властные ходы (властные ходы).
Ist egal, was der Boss tut (Boss tut)
Неважно, что делает босс (делает босс),
Jeder Move ist ein Bossmove (Bossmove)
каждый ход это властный ход (властный ход).
Meine Aura ist ein Bossmove (Bossmove)
Моя аура это властный ход (властный ход).
Meine Power ist ein Bossmove (Bossmove)
Моя сила это властный ход (властный ход).
Ist egal, was der Boss tut (Boss tut)
Неважно, что делает босс (делает босс),
Jeder Move ist ein Bossmove (Bossmove)
каждый ход это властный ход (властный ход).





Writer(s): araabmuzik


Attention! Feel free to leave feedback.