Lyrics and translation Kollegah - LA DEUTSCHE VITA
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pünktlich
beim
Dinner,
das
Schnitzel
Wiener
Как
раз
к
ужину,
Шницель
Венский
Der
Colt
ist
Walther,
la
deutsche
Vita
Кольт
- это
Вальтер,
немецкая
биография
Der
Schäferhund
beschützt
den
Boss
als
Schwerverdiener
Пастух
защищает
босса
как
тяжелого
добытчика
Andres
Kaliber,
la
deutsche
Vita
Андрес
Калибер,
la
German
Vita
Pünktlich
beim
Dinner,
das
Schnitzel
Wiener
Как
раз
к
ужину,
Шницель
Венский
Der
Colt
ist
Walther,
la
deutsche
Vita
Кольт
- это
Вальтер,
немецкая
биография
Der
Schäferhund
beschützt
den
Boss
als
Schwerverdiener
Пастух
защищает
босса
как
тяжелого
добытчика
Andres
Kaliber,
la
deutsche
Vita
Андрес
Калибер,
la
German
Vita
Du
fliegst
einmal
im
Jahr
(Ja)
nach
El
Arenal
(Klar)
Вы
летите
в
Эль-Ареналь
раз
в
год
(Да)
(Конечно)
Dein
kleines
Reihenhaus
ist
nur
zur
Hälfte
bezahlt
(Ah)
Ваш
маленький
таунхаус
оплачен
только
наполовину
(Ах)
An
Weihnachten
hast
du
daran
Lichterschmuck
(Tzah)
На
Рождество
у
вас
на
нем
легкие
украшения
(Цах)
Spießiger
Look
so
wie
Shish
Tawook
Квадратный
вид,
как
Шиш
Таук
Das
geht
auch
stilvoller,
ich
hab
Antikholz
da
Это
тоже
можно
сделать
более
стильно,
у
меня
тут
антикварное
дерево
La
deutsche
Vita,
teurer
Stil,
ich
hab
Massivgold
da
La
German
Vita,
дорогой
стиль,
у
меня
там
чистое
золото
Es
ist
der
Absolute,
ein
richer
Milliardär
Это
Абсолют,
богатый
миллиардер
Hat
irgendeiner
hier
'ne
Richard
Milli?
Ja,
der!
(Ah,
yeah)
У
кого-нибудь
здесь
есть
Ричард
Милли?
Да!
(о
да)
Kid,
du
willst
dei'm
Kuhdorf
entfliehen
Малыш,
ты
хочешь
сбежать
из
своей
коровьей
деревни
Ich
will
dahin,
denn
mein
Arzt
hat
mir
Ruhe
vorgeschrieben
Я
хочу
пойти
туда,
потому
что
мой
врач
сказал
мне
отдохнуть
Keinen
Bock,
nach
New
York
zu
fliegen
Не
хочется
лететь
в
Нью-Йорк
Lieber
wird
in
deutschen
Kurortgebieten
der
Natursport
getrieben
(Ja)
Природные
виды
спорта
предпочтительны
в
немецких
курортных
зонах
(да)
Zimmerfrühstück
in
'ner
Hotelsuite
in
München
(Ah)
Завтрак
в
номер
в
номере
отеля
в
Мюнхене
(Ах)
Meine
morgendlichen
Wünsche
kosten
ordentliche
Sümmchen
(Ah,
ah,
ah)
Мои
утренние
желания
стоят
кругленьких
сумм
(Ах,
ах,
ах)
Ich
hab
Bühnen
gekillt,
mich
dann
müde
gefühlt
(*Gähnen*)
Я
убивал
сцены,
потом
чувствовал
усталость
(*зевает*)
Jetzt
heißt's
"La
deutsche
Vita"
zwischen
Rügen
und
Sylt
Теперь
это
называется
Немецкая
жизнь
между
Рюгеном
и
Зюльтом.
Pünktlich
beim
Dinner,
das
Schnitzel
Wiener
Как
раз
к
ужину,
Шницель
Венский
Der
Colt
ist
Walther,
la
deutsche
Vita
Кольт
- это
Вальтер,
немецкая
биография
Der
Schäferhund
beschützt
den
Boss
als
Schwerverdiener
Пастух
защищает
босса
как
тяжелого
добытчика
Andres
Kaliber,
la
deutsche
Vita
Андрес
Калибер,
la
German
Vita
Pünktlich
beim
Dinner
(Dinner),
das
Schnitzel
Wiener
(Wiener)
Пунктуальность
за
ужином
(ужин),
Шницель
Венский
(Венский)
Der
Colt
ist
Walther
(Walther),
la
deutsche
Vita
(Vita)
Кольт
это
Вальтер
(Вальтер),
la
German
vita
(вита)
Der
Schäferhund
beschützt
den
Boss
als
Schwerverdiener
(-diener)
Пастух
охраняет
начальника
как
тяжелый
добытчик
(слуга)
Andres
Kaliber
(Ja),
la
deutsche
Vita
Андрес
Калибер
(Да),
la
German
Vita
Ich
roll
staatsmännisch
im
Benz
(Benz),
im
staatsmännischen
Benz
(Benz)
Я
катаюсь
как
государственный
деятель
в
Benz
(Benz),
в
государственном
Benz
(Benz)
Die
Reifen
kriegen
Burnout
wie
nach
all
den
Jahr'n
ich
selbst
Шины
выгорают,
как
и
я
после
всех
этих
лет.
Tut
mir
leid,
wenn
du
die
Lage
nicht
erkennst
Извините,
если
вы
не
признаете
ситуацию
Doch
das
Biz
erzeugt
nur
abgewichste
Schwänze
wie
Massagen-Happy-Ends
(Yeah)
Но
бизнес
делает
только
извращенные
члены,
такие
как
массаж
со
счастливым
концом
(Да)
Da
wird
Geld
nachgejagt
(Ja)
Погоня
за
деньгами
(да)
Ich
bin
voll
im
Eimer
und
greif
zum
letzten
Strohhalm
wie
du
auf
El
Arenal
(El
Arenal)
Я
облажался,
и
я
хватаюсь
за
последнюю
соломинку,
как
ты
на
Эль-Аренале
(Эль-Ареналь)
Auf
an
die
Ostsee,
Wellness
ist
erfrischend
(Ahh)
В
Балтийское
море
здоровье
освежает
(ааа)
Schwimmt
man
eiskalt
in
den
Well'n,
ist
es
erfrischend
(Ja)
Если
вы
плаваете
ледяным
в
Well'n,
это
освежает
(да)
Kaum
einer
versteht
es,
mein
Tenniscoach
am
ehsten
Вряд
ли
кто-то
это
понимает,
мой
тренер
по
теннису
скорее
всего
Ich
stepp
wie'n
Rentneropa
in
die
Semperoper
Dresden
(Hallo)
Я
вхожу
в
Semperoper
Dresden,
как
дедушка
на
пенсии
(привет)
Manchmal
chillt
der
Boss
auch
in
sei'm
Moseldomizil
Иногда
босс
также
отдыхает
в
своем
доме
в
Мозеле.
Wo
er
'ne
ruhige
Kugel
schiebt
– Pro-Pro-Profibowlingteam
Где
он
катит
мяч
- профессиональная
команда
по
боулингу
La
deutsche
Vita
heißt:
etwas
Frühlingsluft
verbreiten
La
German
Vita
означает:
распространять
весенний
воздух
Wie
der
Blümchenduft
der
Weiden
in
der
Lüneburger
Heide
(Ahh)
Как
аромат
цветов
с
ив
Люнебургской
пустоши
(Ааа)
Fühlst
du,
was
ich
meine?
Ja,
Boss,
total
ты
чувствуешь,
что
я
имею
в
виду
Да,
босс,
абсолютно
La
deutsche
Vita
zwischen
Jagdschloss
und
Spa
La
German
Vita
между
Jagdschloss
и
Spa
Pünktlich
beim
Dinner
(Dinner),
das
Schnitzel
Wiener
(Wiener)
Пунктуальность
за
ужином
(ужин),
Шницель
Венский
(Венский)
Der
Colt
ist
Walther
(Walther),
la
deutsche
Vita
(Vita)
Кольт
это
Вальтер
(Вальтер),
la
German
vita
(вита)
Der
Schäferhund
beschützt
den
Boss
als
Schwerverdiener
(-diener)
Пастух
охраняет
начальника
как
тяжелый
добытчик
(слуга)
Andres
Kaliber
(-liber),
la
deutsche
Vita
(Vita)
Калибр
Андреса
(-liber),
la
German
vita
(вита)
Pünktlich
beim
Dinner
(Dinner),
das
Schnitzel
Wiener
(Wiener)
Пунктуальность
за
ужином
(ужин),
Шницель
Венский
(Венский)
Der
Colt
ist
Walther
(Walther),
la
deutsche
Vita
(Vita)
Кольт
это
Вальтер
(Вальтер),
la
German
vita
(вита)
Der
Schäferhund
beschützt
den
Boss
als
Schwerverdiener
(-diener)
Пастух
охраняет
начальника
как
тяжелый
добытчик
(слуга)
Andres
Kaliber
(-liber),
la
deutsche
Vita
(Vita)
Калибр
Андреса
(-liber),
la
German
vita
(вита)
Everybody
on
the
dancefloor
Все
на
танцполе
Put
your
hands
up
in
the
air
(Three,
two,
one,
go)
Поднимите
руки
вверх
(три,
два,
один,
вперед)
La
deutsche
Vita
(Ey)
Немецкая
жизнь
(Эй)
La
deutsche
Vita
(Ey)
Немецкая
жизнь
(Эй)
La
deutsche
Vita
(Ey)
Немецкая
жизнь
(Эй)
(Hey,
hey)
La
deutsche
Vita
(Эй,
эй)
Немецкая
Вита
La
deutsche
Vita
(Hey),
la
deutsche
(Hey),
la
deutsche
Vita
Немецкая
Вита
(Эй),
Немецкая
(Эй),
Немецкая
Вита
La
deutsche
Vita
(Hey),
la
deutsche
(Hey),
la
deutsche
Vita
Немецкая
Вита
(Эй),
Немецкая
(Эй),
Немецкая
Вита
La
deutsche
Vita
(Hey),
la
deutsche
(Hey),
la
deutsche
Vita
Немецкая
Вита
(Эй),
Немецкая
(Эй),
Немецкая
Вита
La
deutsche
Vita
(Hey),
la
deutsche
(Hey),
la
deutsche
Vita
Немецкая
Вита
(Эй),
Немецкая
(Эй),
Немецкая
Вита
(Yeah,
everybody)
La
deutsche
Vita
(Ey,
ey,
ey,
ey)
(Да,
все)
La
deutsche
Vita
(Эй,
эй,
эй,
эй)
(Ey,
ey,
ey,
ey)
La
deutsche
Vita
(Ey)
(Эй,
эй,
эй,
эй)
La
deutsche
Vita
(Эй)
(Ey,
ey,
ey,
ey)
La
deutsche
Vita
(Ey)
(Эй,
эй,
эй,
эй)
La
deutsche
Vita
(Эй)
(Ey,
ey)
La
deutsche
Vita
(Ey)
(Эй,
эй)
Немецкая
жизнь
(Эй)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Amir Israil Aschenberg, Daniel Reisenhofer, Jonathan Kiunke, Felix Blume, Oliver Melchers, Thomas Riese
Attention! Feel free to leave feedback.