Kollegah - Vorbei (extended version) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kollegah - Vorbei (extended version)




Vorbei (extended version)
Конец (расширенная версия)
Ey ich weiß bis zum heutigen Tag,
Эй, я до сих пор помню,
Noch genau als wir mit deiner Family am Neujahrabend
Как мы с твоей семьей в новогоднюю ночь
Das Feuerwerk sahen und deine Mama
Смотрели фейерверк, и твоя мама
Dann erfreulich strahlend sagte "Also dein neuer da"
Радостно сияя, сказала: "Ну, твой новый парень"
Also das ist ja mal ein äußerst smarter deutsch Kanadier
Это, типа, очень умный немецко-канадец.
Und ich weiß auch noch als wir beim Essen dein Bruder sagte
И я помню, как за ужином твой брат сказал:
Du bist zwar fresh aber cool, aber Rapper als 2pac
"Ты, конечно, крутой, но как рэпер не 2Pac".
Und du warst echt mal kurz davorvor ein schreckliches blutbad
И ты был близок к тому, чтобы устроить кровавую баню
Anzurichten, wegen den Blicken die deine Schwester mir zuwarf
Из-за взглядов, которые бросала на меня твоя сестра.
Kamst du nach Haus von der Schule flipptest du erstmal aus
Когда ты приходил домой из школы, ты сразу же срывался,
Denn sowohl bei den zickigen Schönheiten der schule als auch
Потому что как у смазливых красоток школы, так и
Bei den hässlichen mit Streberbrillen
У уродин в очках-ботаников
Sahst du stehts auf dem Heft in ehtlichen mit Tesafilm
В тетрадках были мои фотографии,
Befestigten Kollegahbilder
Прикрепленные скотчем.
Tut mir Leid aber du bist mit deinen Eifersuchtsproblemen
Извини, но с твоими проблемами ревности
Nicht geeignet für ein Leben an der Seite von Kollegah
Ты не годишься для жизни рядом с Kollegah.
Ab kopf hoch baby glaub mir eins ich bin sicher
Не вешай нос, детка, поверь мне, я уверен,
Du findest irgendein spaßt der die scheiße dann mitmacht
Ты найдешь какого-нибудь придурка, который будет это терпеть.
Es ist vorbei und du weinst wie ein Kind
Всё кончено, и ты плачешь, как ребенок,
Aber leider macht das keinerlei Sinn
Но, к сожалению, в этом нет никакого смысла.
Denn ich habe kein Nerv, für dein Eifersucht mehr
У меня нет нервов на твою ревность.
Hör auf zu weinen, nimm es einfach so hin
Перестань плакать, просто смирись.
Es ist vorbei und du bettelst mich an
Всё кончено, и ты умоляешь меня,
Aber leider ändert das nichts
Но, к сожалению, это ничего не меняет.
Denn ich habe kein Nerv, für deine Eifersucht mehr
У меня нет нервов на твою ревность.
Hör auf zu weinen, nehm es einfach so hin
Перестань плакать, просто смирись.
Hör auf zu weinen du Mistgeburt guck mal ey, das hat doch kein Sinn mal im Ernst.Außerdem ey Ich hab eh ne neue ok? Die geht mir nicht so auf den Sack wie du. Die ist Gangster
Перестань реветь, дура, блин, это же бессмысленно, серьезно. К тому же, эй, у меня уже есть другая, ок? Она меня не достает так, как ты. Она гангстер.






Attention! Feel free to leave feedback.