Lyrics and translation Kollegah - Wolfsblut
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
wurd
groß
in
′ner
Gegend,
wo
keine
Spielplätze
waren
Я
вырос
там,
где
не
было
игровых
площадок,
милая,
Wo
die
Menschen
husteln
mussten,
um
die
Miete
zu
zahlen
Где
люди
горбатились,
чтобы
оплатить
аренду.
Wir
lebten
nie
auf
der
Straße,
aber
zu
viert
im
Apartment
Мы
не
жили
на
улице,
но
вчетвером
в
квартире,
Wo
man
die
Nachbarn
streiten
hörte
in
verschiedenen
Sprachen
Где
слышали
ссоры
соседей
на
разных
языках.
Unser
Leben
spielte
sich
auf
allerengstem
Raum
ab
Наша
жизнь
протекала
в
тесноте,
Wo
sich
Altagsstress
gestaut
hat
und
Gewalt
fast
täglich
ausbrach
Где
накапливался
ежедневный
стресс,
и
почти
каждый
день
вспыхивала
агрессия.
Der
Asphalt
war
schäbig
grau,
Mann,
Асфальт
был
убого
серым,
детка,
Es
ging
mir
immer
nur
um
Cash
verdien'n
Меня
всегда
волновало
только
зарабатывание
денег.
Messer
zieh′n,
mit
geschickten
Fingern
wie'n
Erpresserbrief
Доставать
нож,
ловкими
пальцами,
словно
письмо
с
вымогательством,
Entdeckte
mein
Rap-Genie,
als
ich
die
ersten
Texte
schrieb
Я
открыл
свой
рэп-гений,
когда
написал
первые
тексты.
Fing
an
Pep
zu
zieh'n,
wach
bleiben,
um
Flex
zu
deal′n
Начал
нюхать,
не
спать,
чтобы
толкать
товар.
Das
Leben
ist
kein
Actionspiel,
hier
rennst
du
nicht
per
Steuerkreuz
Жизнь
— это
не
экшен-игра,
здесь
не
бежишь
с
помощью
крестовины.
Hier
musst
du
Gas
geben,
damit
was
brennt
wie
bei
′nem
Feuerzeug
Здесь
нужно
давить
на
газ,
чтобы
что-то
горело,
как
зажигалка.
Doch
aus
Drogennächten
wurden
Alkoholexzesse
Но
из
ночных
наркотрипов
получились
алкогольные
эксцессы.
Ich
wachte
auf,
bevor
mein
Life
in
'ner
Katastrophe
endet
Я
проснулся,
прежде
чем
моя
жизнь
закончилась
катастрофой.
Verließ
das
Kaff,
machte
den
Schritt,
der
den
Stein
ins
rollen
brachte
Покинул
дыру,
сделал
шаг,
который
сдвинул
камень
с
места,
Wie
Indiana
Jones
beim
Rennen
in
′nem
Pharaonentempel
Как
Индиана
Джонс
в
погоне
в
храме
фараона.
Ab
nach
Düsseldorf,
hing
im
Großstadtsumpf
ab
В
Дюссельдорф,
зависал
в
городских
трущобах,
Rein
in
die
Masse,
versorgte
die
Koks-Stammkundschaft
Влился
в
толпу,
снабжал
коксом
постоянных
клиентов.
Tun,
was
ein
Mann
tun
muss,
für
den
Monatsumsatz
Делал
то,
что
должен
делать
мужчина,
ради
месячного
оборота.
Der
Bulle
bricht
die
Großfahndung
nach
'ner
Schrotladung
ab
Менты
прекращают
облаву
после
выстрела
из
дробовика.
Ihr
Schafe
glaubt
noch
an
den
Mondlandungsquatsch
Вы,
овцы,
все
еще
верите
в
эту
чушь
про
высадку
на
Луну.
Ihr
seid
dem
Strom
angepasst
wie
ein
Hochspannungsmast
Вы
приспособлены
к
системе,
как
столб
линии
электропередач.
Ich
nicht,
Bitch,
ich
bin
Freigeist
Я
нет,
сучка,
я
вольный
дух.
Rein
in
die
Masse,
Kid,
get
rich
or
die
tryin′
Вливайся
в
толпу,
малыш,
разбогатей
или
умри.
Wolfsblut,
Bruder,
rein
in
die
Masse
Кровь
волка,
брат,
вливайся
в
толпу.
Wie
'ne
Reißzahnattacke
– Tollwut
Как
атака
клыками
— бешенство.
In
den
Adern
Wolfsblut,
gehst
du
zu
weit
mit
dem
Boss
В
жилах
кровь
волка,
перейдешь
дорогу
боссу
—
Wird
dir
unbequem,
Digga,
Holzschuh
Станет
тебе
неуютно,
дружок,
деревянный
башмак.
In
den
Adern
Wolfsblut,
Bruder,
rein
in
die
Masse
В
жилах
кровь
волка,
брат,
вливайся
в
толпу.
Blei
in
die
Fratze
ab
in′
Rollstuhl
Свинец
в
лицо,
на
инвалидную
коляску.
In
den
Adern
Wolfsblut,
gehst
du
zu
weit
mit
dem
Boss
В
жилах
кровь
волка,
перейдешь
дорогу
боссу
—
Wird
dir
unbequem,
Digga,
Holzschuh
Станет
тебе
неуютно,
дружок,
деревянный
башмак.
Heute
Diamonds
an
der
Halsader
Сегодня
бриллианты
на
шее,
Denn
ich
hatte
'ne
Vision,
kristallklarer
als
Mineralwasser
Потому
что
у
меня
было
видение,
кристально
чистое,
как
минеральная
вода.
Und
ich
geb'
mich
nie
geschlagen
И
я
никогда
не
сдамся.
Amüsier′
mich
über
meine
eigenen
Развлекаюсь
своими
собственными
Medienskandale
in
mei′m
Ferienapartment
Скандалами
в
СМИ
в
своих
апартаментах
на
отдыхе.
Mittelfinger
an
jeden
der
Presseopfer
Средний
палец
каждому
продажному
журналисту.
Hab'
die
Medien
gegen
mich,
damit
Leser
zum
Haten
Stoff
hab′n
Настроил
СМИ
против
себя,
чтобы
у
читателей
был
повод
для
ненависти.
Als
ob
wir
im
Land
sonst
keine
Probleme
hab'n
Как
будто
у
нас
в
стране
нет
других
проблем.
Herr
Reporter,
blick
mal
raus,
Господин
репортер,
выгляните
в
окно,
Kids
im
Rausch
am
Besen
wie
Harry
Potter
Дети
под
кайфом
на
метле,
как
Гарри
Поттер.
Leere
in
ihrem
Kopf
hab′n,
schweben
wie
Helikopter
Пустота
в
их
головах,
парят,
как
вертолеты.
Verwesen
elend
in
ihrer
Gegend
als
Depri-Opfer
Гниют
в
своем
районе,
жертвы
депрессии.
Weil
die
Rap-Vorbilder
vorleben:
"Nehm'
mal
das
Leben
locker
Потому
что
рэп-кумиры
учат:
"Не
парься
о
жизни,
Baller
Beyda,
jag
das
Paper",
das
predigen
ihre
Popstars
Кури
травку,
гонись
за
деньгами",
это
проповедуют
их
поп-звезды.
Ich
rappte
von
Drive-bys,
Drogen
und
Ghettos
Я
читал
рэп
о
драйв-баях,
наркотиках
и
гетто,
Gewann
damit
die
1LIVE-Krone
plus
Echos
Выиграл
корону
1LIVE
плюс
Echo.
Heute
liefer′
ich
Werte,
mach'
nicht
mehr
den
Rap
wie
früher
Сегодня
я
несу
ценности,
больше
не
читаю
рэп,
как
раньше,
Doch
werd'
beschimpft
als
Drecks-Betrüger
und
Sektenführer
Но
меня
обзывают
грязным
мошенником
и
лидером
секты.
Stress
mit
Gesetzeshütern,
Stress
mit
den
Presselügnern
Проблемы
со
стражами
порядка,
проблемы
с
лжецами
из
прессы,
Doch
ich
lass′
dieses
System
hochgeh′n
wie
die
Lambo-Türen
Но
я
взорву
эту
систему,
как
двери
Lamborghini.
Mein
Auto
wie
Luzifer,
der
Diablo
hat
Engelsflügel
Моя
машина
как
Люцифер,
у
Diablo
ангельские
крылья.
Und
auf
der
Street
wird
der
Neid
mehr
– Freddy
Krueger
И
на
улице
зависть
растет
— Фредди
Крюгер.
Ah,
ihr
seid
Schafe,
ich
bin
Leitwolf
Ах,
вы
овцы,
а
я
вожак
стаи.
Bleib'
stolz,
Rückzug?
Ich
frag′
mich,
was
das
sein
soll
Оставайся
гордым,
отступление?
Я
спрашиваю
себя,
что
это
такое.
Hielt
mich
über
Wasser
so
wie
Eisscholl'n
Держался
на
плаву,
как
льдины.
Aus
Tinte
wurde
Weißgold,
Из
чернил
стало
белое
золото,
Denn
jeder
Waldbrand
startet
mit
′nem
Streichholz
(yeah)
Ведь
каждый
лесной
пожар
начинается
со
спички
(да).
Bruder,
rein
in
die
Masse
Брат,
вливайся
в
толпу.
Wie
'ne
Reißzahnattacke
– Tollwut
Как
атака
клыками
— бешенство.
In
den
Adern
Wolfsblut,
gehst
du
zu
weit
mit
dem
Boss
В
жилах
кровь
волка,
перейдешь
дорогу
боссу
—
Wird
dir
unbequem,
Digga,
Holzschuh
Станет
тебе
неуютно,
дружок,
деревянный
башмак.
In
den
Adern
Wolfsblut,
Bruder,
rein
in
die
Masse
В
жилах
кровь
волка,
брат,
вливайся
в
толпу.
Blei
in
die
Fratze
ab
in′
Rollstuhl
Свинец
в
лицо,
на
инвалидную
коляску.
In
den
Adern
Wolfsblut,
gehst
du
zu
weit
mit
dem
Boss
В
жилах
кровь
волка,
перейдешь
дорогу
боссу
—
Wird
dir
unbequem,
Digga,
Holzschuh
Станет
тебе
неуютно,
дружок,
деревянный
башмак.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Felix Blume
Attention! Feel free to leave feedback.