Lyrics and translation Kolpa - Düğüm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gitsem
buralardan
seni
bir
daha
görür
müyüm?
Если
я
уйду
отсюда,
увижу
ли
я
тебя
снова?
Görmesem
ne
çıkar
sanki
ölür
müyüm?
А
если
не
увижу,
что
с
того,
разве
я
умру?
Bilemem
artık
sensiz
ben
büyür
müyüm?
Не
знаю,
смогу
ли
я
без
тебя
вырасти?
Elim
yüzüm
her
yanım
bin
bir
düğüm
düğüm
Мои
руки,
лицо,
всё
мое
существо
— сплошные
узлы.
Ruhumda
onca
delik
varken
В
моей
душе
так
много
ран,
Bana
sahiplenmekten
bahsetme
Не
говори
мне
о
том,
чтобы
завладеть
мной.
Bedenimdeki
bırak
benim
olsun
Оставь
мое
тело
мне,
O
zamanlar
sen
bile
daha
yoktun
Тогда
тебя
еще
и
в
помине
не
было.
Bedenimdeki
bırak
benim
olsun
Оставь
мое
тело
мне,
O
zamanlar
sen
bile
daha
yoktun
Тогда
тебя
еще
и
в
помине
не
было.
Dost
dediğimiz
içimizi
yaktı
Те,
кого
мы
называли
друзьями,
сожгли
нас
изнутри.
Ah
çektiğimiz
dışımıza
aktı
Наши
вздохи
вырвались
наружу.
Bir
ömürden
geriye
ne
kaldı
Что
осталось
от
целой
жизни?
Sevmek
bir
tek
bize
mi
yasaktı
Неужели
любить
запрещено
только
нам?
Dost
dediğimiz
içimizi
yaktı
Те,
кого
мы
называли
друзьями,
сожгли
нас
изнутри.
Ah
çektiğimiz
dışımıza
aktı
Наши
вздохи
вырвались
наружу.
Bir
ömürden
geriye
ne
kaldı
Что
осталось
от
целой
жизни?
Sevmek
bir
tek
bize
mi
yasaktı
Неужели
любить
запрещено
только
нам?
Gitsem
buralardan
seni
bir
daha
görür
müyüm?
Если
я
уйду
отсюда,
увижу
ли
я
тебя
снова?
Görmesem
ne
çıkar
sanki
ölür
müyüm?
А
если
не
увижу,
что
с
того,
разве
я
умру?
Gel
desen
gelemem
ki
zaten
mühürlüyüm
Даже
если
позовешь,
я
не
смогу
прийти,
я
запечатан.
Elim
yüzüm
her
yanım
bin
bir
düğüm
düğüm
Мои
руки,
лицо,
всё
мое
существо
— сплошные
узлы.
Ruhumda
onca
delik
varken
В
моей
душе
так
много
ран,
Bana
sahiplenmekten
bahsetme
Не
говори
мне
о
том,
чтобы
завладеть
мной.
Bedenimdeki
bırak
benim
olsun
Оставь
мое
тело
мне,
O
zamanlar
sen
bile
daha
yoktun
Тогда
тебя
еще
и
в
помине
не
было.
Bedenimdeki
bırak
benim
olsun
Оставь
мое
тело
мне,
O
zamanlar
sen
bile
daha
yoktun
Тогда
тебя
еще
и
в
помине
не
было.
Dost
dediğimiz
içimizi
yaktı
Те,
кого
мы
называли
друзьями,
сожгли
нас
изнутри.
Ah
çektiğimiz
dışımıza
aktı
Наши
вздохи
вырвались
наружу.
Bir
ömürden
geriye
ne
kaldı
Что
осталось
от
целой
жизни?
Sevmek
bir
tek
bize
mi
yasaktı
Неужели
любить
запрещено
только
нам?
Dost
dediğimiz
içimizi
yaktı
Те,
кого
мы
называли
друзьями,
сожгли
нас
изнутри.
Ah
çektiğimiz
dışımıza
aktı
Наши
вздохи
вырвались
наружу.
Bir
ömürden
geriye
ne
kaldı
Что
осталось
от
целой
жизни?
Sevmek
bir
tek
bize
mi
yasaktı
Неужели
любить
запрещено
только
нам?
Ruhumda
onca
delik
varken
В
моей
душе
так
много
ран,
Bana
sahiplenmekten
bahsetme
Не
говори
мне
о
том,
чтобы
завладеть
мной.
Bedenimdeki
bırak
benim
olsun
Оставь
мое
тело
мне,
O
zamanlar
sen
bile
daha
yoktun
Тогда
тебя
еще
и
в
помине
не
было.
Bedenimdeki
bırak
benim
olsun
Оставь
мое
тело
мне,
O
zamanlar
sen
bile
daha
yoktun
Тогда
тебя
еще
и
в
помине
не
было.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): sezgin açıkgöz
Attention! Feel free to leave feedback.