Lyrics and translation Kolpa - Son Nefesim (Akustik)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Son
sözü
söylemek
mi,
sevdiğine
git
demek
mi
zordur
Трудно
сказать
последнее
слово
или
сказать
" иди
к
любимому
человеку
Bırak
beni
kendim
giderim,
ardımdan
ağlamasan
da
olur
Отпусти
меня,
я
уйду
сам,
даже
если
ты
не
плачешь
за
мной.
İşe
yarar
mı
bilmem,
elimde
eskitilmiş
bir
gurur
Не
знаю,
сработает
ли
это,
у
меня
есть
устаревшая
гордость
Gün
gibi
ortada
çıplak
paramparça
ömrüm
Моя
жизнь
разбита
голой
в
середине,
как
день
Ama
sen
hep
hataları,
içimde
kalanları
gördün
Но
ты
всегда
видел
ошибки,
то,
что
осталось
во
мне
Söz
verdim
sana,
çıktım
hayatından
yürüdüm
Я
обещал
тебе,
что
вышел
из
твоей
жизни.
Son
bir
kez
gördüm
dibimi,
sonumu,
mutsuzluğumu
В
последний
раз
я
видел
свое
дно,
мой
конец,
мое
несчастье
Hangi
birini
yeneyim
dibimi,
sonu
mu,
mutsuzluğu
mu
Какой
я
должен
победить
свое
дно,
конец
или
несчастье
Olan
oldu,
geri
dönemem
Что
сделано,
то
сделано,
я
не
могу
вернуться
Bir
rüzgar
eser
de
ürperirsen
Если
ветер
дует,
и
вы
дрожите
Sebebi
son
nefesim
Причина-мой
последний
вздох
Yenilgiyi
hazmedip
gururuma
hapsedip
gidiyorum
Я
перевариваю
поражение
и
заключаю
его
в
свою
гордость
и
ухожу
Yaralarım
yarı
açık,
bendim
zaten
tek
sanık
biliyorum
Мои
раны
наполовину
открыты,
я
уже
знаю,
что
я
единственный
обвиняемый
Asaletimden
mi
bilmem
yoksa
korkumdan
mı
susuyorum
Я
не
знаю
своего
благородства
или
я
молчу
от
своего
страха
Gün
gibi
ortada
çıplak
paramparça
ömrüm
Моя
жизнь
разбита
голой
в
середине,
как
день
Ama
sen
hep
hataları,
içimde
kalanları
gördün
Но
ты
всегда
видел
ошибки,
то,
что
осталось
во
мне
Söz
verdim
sana,
çıktım
hayatından
yürüdüm
Я
обещал
тебе,
что
вышел
из
твоей
жизни.
Son
bir
kez
gördüm
dibimi,
sonumu,
mutsuzluğumu
В
последний
раз
я
видел
свое
дно,
мой
конец,
мое
несчастье
Hangi
birini
yeneyim
dibimi,
sonu
mu,
mutsuzluğu
mu
Какой
я
должен
победить
свое
дно,
конец
или
несчастье
Olan
oldu,
geri
dönemem
Что
сделано,
то
сделано,
я
не
могу
вернуться
Bir
rüzgar
eser
de
ürperirsen
Если
ветер
дует,
и
вы
дрожите
Sebebi
son
nefesim
Причина-мой
последний
вздох
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Barış Yurtçu, Haluk Kurosman, Tuna Velibaşoğlu
Attention! Feel free to leave feedback.