Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
wiecznie
dogania
czas,
Und
ständig
holt
die
Zeit
mich
ein,
Poszukaj
tych
miejsc,
bialych
plam,
Suche
diese
Orte,
weiße
Flecken,
Gdzie
go
zawsze
brak.
Wo
sie
stets
fehlt.
Badz
rankiem
na
wzgorzu
Sei
morgens
auf
dem
Hügel,
Gdy
slonce
wynurza
sie
z
fal.
Wenn
die
Sonne
aus
den
Wellen
steigt.
I
blisko
badz
przy
mnie,
Und
sei
nah
bei
mir,
Gdy
z
oczu
mi
splynie
lza
Wenn
eine
Träne
aus
meinen
Augen
rinnt.
Wszystko
to,
jak
wiesz
All
dies,
du
weißt
es,
Mozesz
miec,
a
ja...
Kannst
du
haben,
während
ich...
Nie
zgubie
swego
dnia,
Ich
werde
meinen
Tag
nicht
verlieren,
Ciepla
Twoich
rak.
Die
Wärme
deiner
Hände.
Tanca
na
moscie
Den
Tanz
auf
der
Brücke
Chocby
i
w
Awinion.
Sogar
in
Avignon.
Nie
zgubie
swego
dnia,
Ich
werde
meinen
Tag
nicht
verlieren,
Ludzi,
ktorzy
tak
Die
Menschen,
die
so
nah
Gdy
w
skroniach
szaleje
Wenn
in
den
Schläfen
tobt
I
tyka
jak
zegar
puls.
Und
der
Puls
wie
ein
Uhrwerk
tickt.
Daj
sobie
nadzieje
Gib
dir
die
Hoffnung
Na
oddech,
na
wyspe
snow.
Auf
Atem,
auf
die
Trauminsel.
Zejdz
w
cicha
doline,
Steig
ins
stille
Tal
hinab,
By
poczuc,
jak
stanal
czas.
Um
zu
fühlen,
wie
die
Zeit
stehen
bleibt.
I
tylko
nie
przegap,
Verpass
nur
ja
nicht,
Jak
beda
do
nieba
brac.
Wie
sie
zum
Himmel
steigen
werden.
Wszystko
to,
jak
wiesz
All
dies,
du
weißt
es,
Mozesz
miec,
a
ja
Kannst
du
haben,
während
ich
Nie
zgubie
swego
dnia,
Ich
werde
meinen
Tag
nicht
verlieren,
Ciepla
Twoich
rak.
Die
Wärme
deiner
Hände.
Tanca
na
moscie
Den
Tanz
auf
der
Brücke
Chocby
i
w
Awinion.
Sogar
in
Avignon.
Nie
zgubie
swego
dnia,
Ich
werde
meinen
Tag
nicht
verlieren,
Ludzi,
ktorzy
tak
Die
Menschen,
die
so
nah
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bartosz Michal Wielgosz, Jacek Antoni Cygan
Album
Slad
date of release
01-01-2007
Attention! Feel free to leave feedback.