Lyrics and translation Komezon Musical - Ya No Vives en Mi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya No Vives en Mi
Ты больше не живешь во мне
Cual
adios,
Словно
прощание,
Donde
ni
siquiera
hubo
afecto
Где
не
было
даже
привязанности
Ni
respeto
menos
amor.
И
уважения,
тем
более
любви.
Yo
solo
soy
la
cuerda
donde
secas
Я
лишь
веревка,
на
которой
ты
сушишь
Tus
sueños
mojados
Свои
мокрые
мечты
Al
calor
del
pecado.
В
жаре
греха.
Por
eso
cual
dolor,
Поэтому
словно
боль,
Donde
la
pena
tiene
por
morada
Где
печаль
поселилась
Tu
corazon
sin
mi
corazon
Твое
сердце
без
моего
сердца
Despues
de
tantas
lagrimas
lloradas,
После
стольких
пролитых
слез,
Quedarme
sin
ti
Остаться
без
тебя
Es
haber
perdido
nada.
Это
ничто
не
потерять.
Si
piensas
que
sin
ti
voy
a
morir,
Если
думаешь,
что
без
тебя
я
умру,
Hace
tiempo
que
tu
Давно
уже
ты
Ya
no
vives
en
mi.
Больше
не
живешь
во
мне.
Si
piensas
que
me
vas
a
ver
doblado,
Если
думаешь,
что
увидишь
меня
согнувшимся,
Para
mi
corazon
Для
моего
сердца
Solo
es
un
descalabro.
Это
лишь
неудача.
La
tempestad
pasará
Буря
пройдет
Y
al
despertar
solamente
serás
И
проснувшись,
ты
будешь
лишь
Una
pringa
de
lluvia.
Лужей
от
дождя.
Por
eso
cual
dolor,
Поэтому
словно
боль,
Hace
tanto
tiempo
que
te
fuiste
Давно
уже
тебя
нет
Mi
corazón
te
despidio.
Мое
сердце
с
тобой
простилось.
Despues
de
tantas
lagrimas
lloradas,
После
стольких
пролитых
слез,
Quedarme
sin
ti
Остаться
без
тебя
Es
haber
perdido
nada.
Это
ничто
не
потерять.
Si
piensas
que
sin
ti
voy
a
morir,
Если
думаешь,
что
без
тебя
я
умру,
Hace
tiempo
que
tu
Давно
уже
ты
Ya
no
vives
en
mi.
Больше
не
живешь
во
мне.
Si
piensas
que
me
vas
a
ver
doblado,
Если
думаешь,
что
увидишь
меня
согнувшимся,
Para
mi
corazon
Для
моего
сердца
Solo
es
un
descalabro.
Это
лишь
неудача.
La
tempestad
pasará
Буря
пройдет
Y
al
despertar
solamente
serás
И
проснувшись,
ты
будешь
лишь
Si
piensas
que
sin
ti
voy
a
morir,
Если
думаешь,
что
без
тебя
я
умру,
Hace
tiempo
que
tu
Давно
уже
ты
Ya
no
vives
en
mi.
Больше
не
живешь
во
мне.
Si
piensas
que
me
vas
a
ver
doblado,
Если
думаешь,
что
увидишь
меня
согнувшимся,
Para
mi
corazon
Для
моего
сердца
Solo
es
un
descalabro.
Это
лишь
неудача.
La
tempestad
pasará
Буря
пройдет
Y
al
despertar
solamente
serás
И
проснувшись,
ты
будешь
лишь
Una
pringa
de
lluvia.
Лужей
от
дождя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.