Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Het verdriet
Die Traurigkeit
Lopen
in
een
drukke
straat
In
einer
belebten
Straße
gehen
Een
meeuw
zien
die
een
looping
maakt
Eine
Möwe
sehen,
die
einen
Looping
macht
Denken
wij
gewervelden
zijn
zonder
meer
uniek
Denken,
wir
Wirbeltiere
sind
einfach
einzigartig
Slenteren
zonder
doel,
Schlendern
ohne
Ziel,
De
dag
is
heet,
m'n
hoofd
koel
Der
Tag
ist
heiß,
mein
Kopf
kühl
En
blij
zijn
Und
glücklich
sein
En
altijd
het
verdriet
Und
immer
die
Traurigkeit
Ochtendlicht
valt
door
het
raam
Morgenlicht
fällt
durchs
Fenster
En
haar
dan
naast
het
bed
zien
staan
Und
sie
dann
neben
dem
Bett
stehen
sehen
De
kousen
die
ze
aandoet
Die
Strümpfe,
die
sie
anzieht
Het
schouwspel
dat
dat
biedt
Das
Schauspiel,
das
das
bietet
De
wetenschap
dat
zij
van
mij
Das
Wissen,
dass
sie
mein
ist
Wij
van
elkaar
voor
altijd
Wir
gehören
einander
für
immer
En
altijd
het
verdriet
Und
immer
die
Traurigkeit
Soms
denken
aan
de
dood
Manchmal
an
den
Tod
denken
En
weten
dat
hij
zowiezo
Und
wissen,
dass
er
sowieso
Toch
hopen
Trotzdem
hoffen
Maar
dan
voelen
dat
het
allemaal
maar
niks
is
Aber
dann
fühlen,
dass
das
alles
nichts
ist
Dat
het
een
grap
is,
een
flits
is,
meer
is
er
niet
Dass
es
ein
Witz
ist,
ein
Blitz
ist,
mehr
ist
da
nicht
Van
de
weeromstuit
gelukkig
zijn
Gerade
deshalb
glücklich
sein
Met
altijd
het
verdriet
Mit
immer
der
Traurigkeit
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): publishing, mich walschaerts, raf walschaerts
Album
Spaak
date of release
15-07-2010
Attention! Feel free to leave feedback.